Plus it might be pretty difficult to get permission from the patients. | Open Subtitles | بالإضافة، يمكن أن يكون أمراً صعباً الحصول على إذنٍ من المرضى |
While there are wide variations among the functional commissions, the small size of the sample makes it difficult to interpret the data. | UN | إن التباين الواسع بين اللجان الفنية، وصغر حجم العينة يجعل تفسير البيانات أمراً صعباً. |
62. The marketing of goods and services is difficult in Uganda since 80 per cent of the population lives in rural dry areas. | UN | 62 - يعد تسويق السلع والخدمات أمراً صعباً في أوغندا، ذلك لأن نسبة 80 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية جافة. |
With the destruction of approximately ninety percent of the housing stock in 2004 by Hurricane Ivan, providing adequate housing continues to be difficult. | UN | وجراء تدمير إعصار إيفان لنحو تسعين في المائة من المساكن في عام 2004، فإن توفير السكن اللائق لا يزال أمراً صعباً. |
Small-scale enterprises often face additional obstacles that make it difficult for them to enter GSCs. | UN | وتواجه المؤسسات الصغيرة الحجم في أغلب الأحيان عقبات إضافية تجعل من دخولها إلى سلاسل الإمداد العالمية أمراً صعباً. |
The Special Rapporteur recognizes that an absolute replication of all forms of family tracing adopted by ICRC could be challenging in the context of separated families in the Korean peninsula, as certain modalities would require the affected families to have access to the Internet, which is lacking in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ويسلّم المقرر الخاص بأن تكرار تطبيق جميع أشكال تتبع أثر الأسر التي اعتمدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية تطبيقاً مطلقاً قد يكون أمراً صعباً في سياق الأسر المنفصلة في شبه الجزيرة الكورية، نظراً إلى أن بعض الطرائق تقتضي من الأسر المتأثرة النفاذ إلى الإنترنت، وهذا غير متاح في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Loss of or separation from family members affected their access to basic necessities, and their needs were difficult to identify. | UN | أو انفصالهم عنهم يؤثر على قدرتهم بالنسبة للحصول على المتطلبات الأساسية ويجعل تحديد احتياجاتهم أمراً صعباً. |
It can evoke the deepest responses and convictions of a person, to the extent that perceived differences sometimes become too difficult to bridge. | UN | وبإمكانه أن يثير أعمق الاستجابات والقناعات لدى شخص ما، حتى يصبح ردم الفوارق الملحوظة أمراً صعباً جدا في بعض الأحيان. |
This makes it difficult to achieve an objective evaluation of the degree of commitment of governments. | UN | ويجعل هذا من القيام بتقييم موضوعي لمدى التزام الحكومات أمراً صعباً. |
Qualifications and biographical information are required, but the information provided in practice may be limited, thus making it difficult to assess the competence of directors in many countries. | UN | والمؤهلات والمعلومات الشخصية مطلوبة، بيد أن المعلومات المقدمة في الواقع قد تكون محدودة، مما يجعل بالتالي تقييم كفاءة المديرين في العديد من البلدان أمراً صعباً. |
In addition, corruption and impunity make it difficult to punish the persons responsible for those crimes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجعل الفساد والإفلات من العقاب معاقبة الأشخاص المسؤولين عن هذه الجرائم أمراً صعباً. |
In addition, CPC was understaffed, making it difficult to perform its tasks effectively. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفتقر لجنة حماية المنافسة إلى العدد الكافي من الموظفين ممّا يجعل أداء مهامها بفعالية أمراً صعباً. |
Since the suppression of “faceless” judges, the trials are public, but access to the courtroom is difficult. | UN | ومنذ إلغاء القضاة " المحجوبين " ، أصبحت المحاكمات علنية، وإن كان دخول قاعة المحاكمة أمراً صعباً. |
However, the variation in consumer-protection arrangements between States meant that agreeing on such an instrument would be difficult. | UN | غير أن التباين في ترتيبات حماية المستهلكين بين الدول يتعني أن الاتفاق على مثل هذا الصك سيكون أمراً صعباً. |
It must have been very difficult for you when I got this job. | Open Subtitles | لابد أنه كان أمراً صعباً للغاية عليك عندما إستلمت أنا هذا المنصب |
Participants in the Contact Group were mindful of the differences in the individual circumstances of Article 5 (1) Parties in their progress toward the phase-out of methyl bromide and the need for sufficient methyl bromide in the last three years, when finding alternatives could be challenging. | UN | 4 - وقد وضع المشاركون في فريق الاتصال في اعتبارهم الاختلافات في الظروف الفردية لأطراف المادة 5 (1) من حيث التقدم الذي تحرزه نحو التخلص من بروميد الميثيل وحاجاتها إلى كميات كافية من بروميد الميثيل في السنوات الثلاث الأخيرة، عندما يصبح الحصول على البدائل أمراً صعباً. |
It shouldn't be that hard to uh to put together. | Open Subtitles | لن يكون أمراً صعباً على كل حال أن نجمّعه |
Listen, fatherhood is no big deal. | Open Subtitles | اسمع، الأبوّة ليست أمراً صعباً |
As most vividly illustrated recently in the financial services sector, it became apparent that striking a balance between innovation and consumer protection could prove difficult even in the most advanced regulatory systems. | UN | وكما تبين بجلاء مؤخراً في قطاع الخدمات المالية، أصبح واضحاً أن إقامة توازن بين الابتكار وحماية المستهلك قد يكون أمراً صعباً حتى في أكثر النظم التنظيمية تقدماً. |
Nonetheless, continuing training opportunities for RCs remain limited and financing of RC training remains a challenge. | UN | ومع ذلك، لا تزال فرص التدريب المتاحة للمنسقين المقيمين محدودة ويظل تمويل تدريبهم أمراً صعباً. |
Even without an evil coin, telling the friends from the enemies gets harder all the time. | Open Subtitles | حتى من دون العملة الشريرة أصبح التمييز بين الأصدقاء و الأعداء أمراً صعباً دائماً |
That wasn't so hard. - It's a walk in the park. | Open Subtitles | لم يكُن هذا أمراً صعباً ـ كالسير في المُتنزه |
Wow. I'm sure that was a hard thing to hear. | Open Subtitles | أنا واثق من أنّ هذا أمراً صعباً لتعلم بشأنه |
... David'sheartwillbebroken, it'II be too hard for them to recover... | Open Subtitles | سينفطر قلب ديفيد .. و هذا سيكون أمراً صعباً جداً لكليهما |