The widest possible circulation of vacancy announcements is essential to ensure that all staff can apply for vacancies. | UN | ويعتبر أوسع تعميم ممكن لﻹعلانات عن الشواغر أمرا جوهريا لكفالة إمكانية تقﱠدم جميع الموظفين لملء الشواغر. |
In this context, the provision of quality family planning services is essential. | UN | وفي هذا الصدد، يعد توفير خدمات جيدة لتنظيم اﻷسرة أمرا جوهريا. |
That was why implementing the recommendations in the Brahimi report was essential. | UN | وهذا هو الذي يجعل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي أمرا جوهريا. |
Preserving the partnership between the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement is fundamental to the success of the peace process. | UN | فالحفاظ على الشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يعد أمرا جوهريا من أجل نجاح عملية السلام. |
Global support is crucial for Afghanistan in that regard. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الدعم العالمي أمرا جوهريا. |
Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. | UN | ويعتبر اصلاح هذا العيب اﻷساسي في النظام أمرا جوهريا إذا أريد للمحكمة أن تكون مستقلة وموثوقة حقا. |
To this end, the provision of agricultural inputs to food-producing communities and the protection of cultivated crops is essential. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا. |
Continued assistance for the establishment of the rule of law is essential. | UN | ويعد استمرار تقديم المساعدة من أجل إرساء حكم القانون أمرا جوهريا. |
65. Securing durable solutions for internally displaced persons in post-disaster situations is essential in order to re-establish and guarantee their human rights. | UN | 65 - وتعد كفالة حلول مستدامة للمشردين داخليا في أوضاع ما بعد الكوارث أمرا جوهريا لإعادة إعمال حقوق الإنسان وضمانها. |
While the significance of emergency relief cannot be underestimated, funding for transitional activities is essential. | UN | ورغم أنه لا يمكن الاستهانة بأهمية اﻹغاثة في حالات الطوارئ فتمويل اﻷنشطة الانتقالية يعد أمرا جوهريا. |
To provide all our staff members throughout the world with access to learning, the use of Internet-based solutions is essential. | UN | ولتزويد جميع موظفينا في جميع أرجاء العالم بفرصة التعلم، يُعتبر استخدام الحلول الموفرة عبر الإنترنت أمرا جوهريا. |
Strengthening the justice sector will be essential to embedding the rule of law in the evolving democratic context in the country. | UN | وسيكون تعزيز قطاع القضاء أمرا جوهريا لغرس سيادة القانون في السياق الديمقراطي في البلاد الآخذ في التطور. |
It was essential to highlight the importance of field visits, and the communications media could make an important contribution to that effort. | UN | كما أن تسليط الضوء على أهمية الزيارات الميدانية يعد أمرا جوهريا ويمكن لوسائل الاتصال أن تقدم مساهمة مهمة في هذا الشأن. |
In this context, the respect for freedom of religion and belief is fundamental. | UN | وفي هذا السياق، يعد احترام حرية الدين والاعتقاد أمرا جوهريا. |
Earnestly strengthening nuclear security is crucial to the peaceful use of nuclear energy and nonproliferation. | UN | ويعد السعي الجاد لتعزيز الأمن النووي أمرا جوهريا لاستخدام الطاقة في الأغراض السلمية ولعدم الانتشار. |
17. National ownership of the development cooperation activities carried out by the United Nations system is central to resolution 59/250. | UN | 17 - تعد الملكية الوطنية لأنشطة التعاون الإنمائي التي تنفذها الأمم المتحدة أمرا جوهريا بالنسبة إلى القرار 59/250. |
10. Elimination of impunity is critical for preventing gender-based crimes. | UN | 10 - يشكِّل القضاء على الإفلات من العقاب أمرا جوهريا للوقاية من الجرائم الجنسانية. |
Combating impunity for past and ongoing human rights violations remains essential for a successful transition and genuine commitment to achieving this goal is required from all parties. | UN | وتبقى مكافحة الإفلات من العقوبة عن الانتهاكات السابقة والحالية لحقوق الإنسان، أمرا جوهريا لنجاح المرحلة الانتقالية، ويقتضي تحقيق هذا الهدف وجود التزام حقيقي من جانب جميع الأطراف. |
In closing, I should note that high-level attendance will be critical to the success of the proposed meeting next year. | UN | وفي الختام، أود أن ألاحظ أن الحضور الرفيع المستوى سيكون أمرا جوهريا لنجاح الاجتماع المقترح العام القادم. |
Whether pillars are placed along the border or not is in fact immaterial for all legal and practical purposes. | UN | ومسألة وجود أعمدة على طول الحدود من عدم وجودها ليست في الواقع أمرا جوهريا لأي غاية قانونية أو عملية. |