"أمرا حاسما" - Traduction Arabe en Anglais

    • is crucial
        
    • is critical
        
    • was crucial
        
    • crucial to
        
    • are crucial
        
    • are critical
        
    • was critical
        
    • will be crucial
        
    • critical to
        
    • to be crucial
        
    • vital
        
    • as crucial
        
    • be critical
        
    • is decisive
        
    • crucial for
        
    Language competence is crucial to this kind of flexibility and mobility. UN وتعتبر الكفاءة اللغوية أمرا حاسما لهذا النوع من المرونة والتنقل.
    Parties’ domestic implementation of their Protocol obligations is crucial to fulfilment of the objectives of the Protocol. UN ويعتبر التنفيذ المحلي من قِبَل الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول أمرا حاسما بالنسبة لتحقيق أهداف البروتوكول.
    The Committee considers that close cooperation between the two is critical. UN وترى اللجنة أن التعاون الوثيق بين الاثنين يعد أمرا حاسما.
    36. It is critical that the process be guided by the principles of equal treatment and non-discrimination. UN 36 - ويعد أمرا حاسما أن تسترشد هذه العملية بمبادئ المساواة في المعاملة وعدم التمييز.
    Greater international cooperation to combat the use of synthetic drugs was crucial. UN ويعد تعزيز التعاون الدولي لمكافحة استعمال المخدرات المصنعة كيميائيا أمرا حاسما.
    In this context the provision of suitable housing is crucial. UN وفي هذا الإطار يعد توفير السكن اللائق أمرا حاسما.
    The efficient performance of the United Nations is crucial for peace, stability and development throughout the world. UN ويشكل الأداء الكفؤ للأمم المتحدة أمرا حاسما لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في جميع أرجاء العالم.
    Building confidence between States and populations through participation in decision-making and delivery of peace dividends is crucial to avoid the recurrence of conflict. UN ويعتبر بناء الثقة بين الدول والسكان من خلال المشاركة في صنع القرار وإيصال فوائد السلام أمرا حاسما لتجنب تجدد النزاع.
    In this regard, support for the International Criminal Court (ICC) is crucial for realizing the full implementation of the Rome Statute. UN في هذا الصدد، يعد تأييد المحكمة الجنائية الدولية أمرا حاسما لتحقيق التنفيذ الكامل لنظام روما الأساسي.
    To reduce poverty in the country, it is crucial to develop the rural areas. UN وتعد تنمية المناطق الريفية أمرا حاسما للحد من الفقر في هذا البلد.
    31. The quality and capacity of the soil to support productive agriculture is critical to sustainable development. UN 31 - وتشكل نوعية التربة وقدرتها على تحمل الزراعة المنتجة أمرا حاسما لتحقيق التنمية المستدامة.
    " The Security Council recalls that the support of the international community, in particular financial support, is critical to the success of the peace process. UN ``ويذكِّر مجلس الأمن بأن الدعم من جانب المجتمع الدولي، وخاصة الدعم المالي، يعد أمرا حاسما لنجاح عملية السلام.
    In addition, the development of a sound and diverse financial sector that includes facilitating access for SMEs, microenterprises, women and the poor is critical. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبرت تنمية قطاع مالي سليم ومتنوع يتيح فرص الاستفادة منه للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والمؤسسات الصغرى، والنساء، والفقراء، أمرا حاسما.
    Helping countries to follow up on evaluations was crucial. UN وتعد مساعدة البلدان على متابعة التقييمات أمرا حاسما.
    The skills to use the equipment are crucial to success. UN فالمهارات المتصلة باستخدام هذه المعدات تشكل أمرا حاسما بالنسبة للنجاح.
    Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. UN ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    MONUC support in this regard was critical to ensuring the successful establishment and functioning of the transitional institutions. UN وكان تقديم البعثة للدعم في هذا الصدد أمرا حاسما لضمان نجاح إنشاء المؤسسات الانتقالية وسير عملها.
    Mobilizing increased substantive and financial support from Member States will be crucial in meeting that challenge. UN وسيكون حشد الدعم الفني والمالي المتزايد من الدول الأعضاء أمرا حاسما للتغلّب على هذا التحدي.
    Their support will continue to be crucial during the next reporting period as the work of the Tribunal progresses. UN وسيبقى الدعم الذي تقدمه أمرا حاسما خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل مع تقدم أعمال المحكمة.
    Finally, maintaining the confidentiality of the process at all times is vital to its successful conclusion. UN وأخيرا، تشكل المحافظة على سرية العملية في جميع الأوقات أمرا حاسما في إتمامها بنجاح.
    They welcomed the improved relations between Chad and the Sudan as crucial for the stabilization of the region. UN ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    These operational capacities can be critical to support the quick delivery of basic services, particularly as people begin to return. UN ويمكن أن تكون هذه القدرات التشغيلية أمرا حاسما في دعم سرعة تقديم الخدمات الأساسية، وخاصة مع بدء عودة السكان.
    Women's contribution to the economy is decisive to ensure sustainable economic growth and development. UN ويشكل إسهام المرأة في الاقتصاد أمرا حاسما لكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus