Therefore, a Supreme court order would be unlikely to bring effective relief and should be considered ineffective. | UN | وبالتالي، فمن المرجح أن أمر المحكمة العليا لن يحقق الإنصاف الفعال ويتعين اعتباره غير مؤثر. |
Despite his explicit request, he was not permitted to see or to receive a copy of the court order. | UN | وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه. |
Unless you think you can get the next court order yourself. | Open Subtitles | إلا إن ظننت أن بإمكانك استصدار أمر المحكمة القادم وحدك |
The appeal of the defendant against the order of the Court of First Instance was refused. | UN | ورُفض الاستئناف المقدم من المدعى عليه ضد أمر المحكمة الابتدائية. |
The United States fully respected the Court's Order concerning provisional measures. | UN | ونفذت الولايات المتحدة بالكامل أمر المحكمة المتعلق بالتدابير المؤقتة. |
I believe this court order legalises the construction at patiala house. | Open Subtitles | أعتقد أن أمر المحكمة هذا يُشرع البناء في منزل باتيالا |
Botswana noted that the Basarwa were allowed to go back to their land and that the court order was fully implemented by the Government. | UN | ولاحظت بوتسوانا أن البصاروا مسموح لهم بالعودة إلى أراضيهم وأن الحكومة نفذت أمر المحكمة بالكامل. |
Stealing accounts for 13.5% of all charges, possession dangerous drugs 12 per cent and failure to comply with a court order 10 per cent. | UN | وتمثل السرقة 13.5 في المائة من جميع التهم، وحيازة المخدرات الخطرة 12 في المائة، ومخالفة أمر المحكمة 10 في المائة. |
The Nepal Army should comply urgently with the court order. | UN | وينبغي للجيش النيبالي الامتثال إلى أمر المحكمة على وجه الاستعجال. |
Instead, he continues to obstruct the enforcement of the court order and the judge is unwilling to force its compliance and implementation. | UN | وبدلا من ذلك، فإنه يواصل إعاقة إنفاذ أمر المحكمة وليس القاضي على استعداد لفرض الامتثال لهذا اﻷمر وتنفيذه. |
His subsequent acquittal by the Court of Appeal does not, per se, imply that his imprisonment on the strength of a court order was unlawful. | UN | غير أن حكم محكمة الاستئناف بعد ذلك ببراءة صاحب البلاغ، لا يعني في حد ذاته أن سجنه بناء على أمر المحكمة كان غير مشروع. |
The court order is in force for one month and may be repeatedly renewed for a maximum period of one year. | UN | ويعتبر أمر المحكمة نافذاً لشهر واحد ويمكن تجديده مراراً لمدة قصوى لا تتجاوز السنة الواحدة. |
In answer to question 2, there had been only one court decision, compensating a woman who had been a victim of gender and age discrimination in employment, after the 2003 Supreme court order. | UN | وأضاف، ردا على السؤال 2، أنه صدر قرار قضائي واحد بتعويض امرأة وقعت ضحية تمييز يستند إلى نوع الجنس والعمر في موقع العمل، بعد صدور أمر المحكمة العليا لعام 2003. |
The court order can at any time be reversed, cf. section 754 c, subsection 1 and 2. | UN | ويمكن وقف أمر المحكمة في أي وقت من الأوقات، راجع المادتين الفرعيتين 1 و 2 من المادة 754 ج. |
Both the associations and the concerned banks themselves can challenge the court order. | UN | ويمكن لكل من الرابطات والمصارف المعنية ذاتها أن تطعن في أمر المحكمة. |
The Court held that the Indian court order purporting to set aside the award made in an arbitration seated outside of India was ineffectual. | UN | واعتبرت المحكمة أنَّ أمر المحكمة الهندية بإبطال قرار التحكيم الصادر في دعوى تحكيم تمت خارج الهند غير ذي أثر. |
Judge Cançado Trindade appended a dissenting opinion to the order of the Court; Judge ad hoc Dugard appended a dissenting opinion to the order of the Court. | UN | وذيل القاضي كانسادو ترينداد أمر المحكمة برأي مخالف؛ وذيل القاضي الخاص دوغارد أمر المحكمة برأي مخالف. |
It is now the order of the Court that the sentence be carried out this day. | Open Subtitles | هو الآن أمر المحكمة أن الجملة يتم تنفيذ هذا اليوم. |
the order of the Court was lawful and well reasoned. | UN | وقد كان أمر المحكمة قانونياً وحصيفاً. |
The source reports that when his wife and doctor went to the prison following the Court's Order they were denied access. | UN | ويورد المصدر أن زوجته وطبيبته عندما ذهبت إلى السجن بعد أمر المحكمة لم يُسمح لهما بالدخول. |
It refers to the charges brought against him in February 2012 but fails to also mention the Court's Order to release him on bail. | UN | بل يشير إلى التهم الموجهة إليه في شباط/فبراير 2012، غير أنه لا يشير كذلك إلى أمر المحكمة بإطلاق سراحه بكفالة. |
The State that has received a pre- or post-indictment warrant and a request for the arrest of a suspect shall immediately, in accordance with its law, take steps to arrest the suspect on the basis of the warrant of the Court or by obtaining a domestic warrant for arrest based on the Court's warrant and request. | UN | على الدولة التي تلقت، قبل أو بعد صدور لائحة اتهام، أمرا وطلبا بإلقاء القبض على المشتبه فيه، أن تقوم فورا، وفقا لقانونها، باتخاذ الخطوات اللازمة للقبض على المشتبه فيه بناء على أمر المحكمة، أو باستصدار أمر محلي للقبض عليه يستند إلى أمر المحكمة وطلبها. |
They also acknowledged the efforts of the parties to the case to implement the Order of the Tribunal. | UN | واعترفت أيضا بالجهود التي تبذلها الأطراف في القضية من أجل تنفيذ أمر المحكمة. |
Present the witness or be held in contempt. | Open Subtitles | أحضر الشاهد وإلا ستعاقب لعصيانك أمر المحكمة |