The agents arrived armed at the family home in Benghazi in unmarked cars and did not produce an arrest warrant. | UN | وقد جاء الضباط إلى بيت الأسرة في بنغازي في سيارات عادية ولم يبرزوا أي أمر بإلقاء القبض عليه. |
an arrest warrant for him was issued by a District Court judge in Auckland. | UN | وصدر أمر بإلقاء القبض عليه من المحكمة الابتدائية في أوكلاند. |
He was neither shown an arrest warrant nor given reasons for his arrest. | UN | ولم يُطلعَ على أمر بإلقاء القبض عليه ولا على أسباب ذلك. |
In the case of a person who commits an offence in Guyana but is absent from Guyana, a warrant can be issued for the arrest of such persons. | UN | وإذا ارتكب شخص ما جريمة في غيانا لكنه غير موجود في غيانا، يمكن إصدار أمر بإلقاء القبض عليه. |
Firstly, under article 412 of the Criminal Procedure Code, a suspect can be subjected to detention of short duration only on the basis of an arrest protocol. | UN | وتدفع أولاً بأن المادة 412 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه لا يجوز إخضاع شخص مشتبه فيه للاحتجاز لفترة قصيرة إلا على أساس أمر بإلقاء القبض عليه. |
No arrest warrant was shown at the moment of his arrest. | UN | ولم يُبيَّن أي أمر بإلقاء القبض عليه لحظة اعتقاله. |
He was presented with no warrant for his arrest. | UN | ولم يطلع على أي أمر بإلقاء القبض عليه. |
The security forces who conducted the arrest did not identify themselves, nor did they present an arrest warrant. | UN | ولم تكشف قوات الأمن التي قامت بإلقاء القبض على نجيب يوسف، عن هويتها، كما أنها لم تطلعه على أمر بإلقاء القبض عليه. |
They failed to present an arrest warrant. | UN | ولم يطلعوا السيد الماجد على أمر بإلقاء القبض عليه. |
From the submission it is not clear whether an arrest warrant had been issued. | UN | ولا يتضح من البلاغ ما إذا كان قد صدر أمر بإلقاء القبض عليه. |
Of the others, one had fled abroad after issuance of an arrest warrant in 2006, one died and the third was acquitted. | UN | ومن بين بقية الأسماء المدرجة في القائمة، لاذ أحدهم بالفرار إلى خارج البلد بعد صدور أمر بإلقاء القبض عليه في عام 2006، وتوفي آخر، وصدر حكم ببراءة الثالث. |
7. It is not known whether Ko Mya Aye was shown an arrest warrant or informed of the applicable legislation under which he was arrested. | UN | 7- ولا يُعرف ما إذا اطلع كو ميا آيى على أمر بإلقاء القبض عليه أو أُبلغ بالقانون الواجب التطبيق الذي اعتُقل بموجبه. |
At approximately 4.30 p.m., Mr. Mansoor was arrested without an arrest warrant or any other judicial decision. | UN | وفي قرابة الساعة 30/16، أُلقي القبض على السيد منصور دون أمر بإلقاء القبض عليه أو أي قرار قضائي آخر. |
It is unknown whether Mr. Al-Kuwari was presented with an arrest warrant or informed about the reasons for his arrest. | UN | ومن غير المعروف ما إذا كان قد أُطلع السيد الكواري على أمر بإلقاء القبض عليه أو ما إذا كان قد أُعلم بأسباب إلقاء القبض عليه. |
However, he was not served with an arrest warrant nor was he informed of his right to remain silent and not to disclose anything that might be used as evidence against him. | UN | ولكن، لم يقدم له أمر بإلقاء القبض عليه ولم يعلم أيضاً بحقه في التزام الصمت وعدم الإفشاء بأية معلومات قد تستخدم كدليل ضده. |
It was reported that for more than two years he has faced criminal charges, and on 25 June 1996 an arrest warrant was issued against him. | UN | وذكر أنه ظل لأكثر من سنتين يواجه اتهامات جنائية، وفي 25 حزيران/يونيه 1996 صدر أمر بإلقاء القبض عليه. |
Mrs. Khuseynova claims that under IVS regulations, a detained person is to be transferred from the IVS to the SIZO as soon as an arrest warrant is served on him. | UN | وتدعي السيدة خوسينوفا أن اللوائح التنظيمية الخاصة بالاحتجاز المؤقت تقضي بأن يُنقل المحتجز من مركز الاحتجاز المؤقت إلى مركز التحقيقات فور صدور أمر بإلقاء القبض عليه. |
He was not served with a warrant, nor was he informed about the exact charges and his right to remain silent. | UN | ولم يقدم له أي أمر بإلقاء القبض عليه ولم يبلَّغ بما يتهم على وجه التحديد ولا بحقه في التزام الصمت. |
When he asked whether there was a warrant for his arrest, he was told that a warrant was unnecessary because it was already decided how he was going to be sentenced. | UN | وحين استفسر عما إذا كان هناك أمر بإلقاء القبض عليه قيل له إن اﻷمر غير لازم ﻷن الحكم الذي سيصدر ضده قد تقرر بالفعل. |
Firstly, under article 412 of the Criminal Procedure Code, a suspect can be subjected to detention of short duration only on the basis of an arrest protocol. | UN | وتدفع أولاً بأن المادة 412 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على أنه لا يجوز إخضاع شخص مشتبه فيه للاحتجاز لفترة قصيرة إلا على أساس أمر بإلقاء القبض عليه. |
No judicial decision or arrest warrant was presented at the time of his arrest. | UN | ولم يُقدم له وقتئذ أي قرار قضائي أو أمر بإلقاء القبض عليه. |