"أمر بالغ الأهمية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • is crucial to
        
    • is critical for the
        
    • is critical to
        
    • is crucial in
        
    • was crucial in
        
    • is critical in
        
    • was critical to
        
    • was critical in
        
    • is critical when
        
    • are paramount in
        
    • of paramount importance in
        
    This is crucial to the formulation of strategic approaches for the achievement of sustainable development. UN وهذا أمر بالغ الأهمية في صياغة النُّهج الاستراتيجية لتحقيق التنمية المستدامة.
    The organization believes that at the present juncture it is crucial to make access to services and justice more readily available at all levels. UN وتؤمن المنظمة بأن إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات والعدالة بصورة ميسرة على جميع المستويات أمر بالغ الأهمية في المرحلة الراهنة.
    It agrees that a timely attainment of the Goals is critical for the progressive realization of the right to development. UN ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية.
    4. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 4 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    Furthermore, we need some United Nation assistance in helping the women get educated and improve their earning power. Educating women and empowering them is critical to building healthy families. UN وعلاوة على ذلك، نحن بحاجة الى قدر من معونة الأمم المتحدة لمساعدة النساء على الحصول على التعليم وتحسين قدراتهن على كسب العيش، فتعليم المرأة وتمكينها أمر بالغ الأهمية في بناء أسر سليمة.
    The efficient implementation of the sanctions regime is crucial in that regard -- hence the importance of Member States engaging actively in its implementation. UN والتنفيذ الفعال لنظام الجزاءات أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد، ومن هنا تأتي أهمية مشاركة الدول الأعضاء بنشاط في تنفيذه.
    In that regard, he observed that that the coordination between the AU Peace and Security Council and the UN Security Council was crucial in reinforcing peace in Africa. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التنسيق بين مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية في توطيد أركان السلام بأفريقيا.
    Improving the quality of HR processes, systems and guidance is critical in supporting the work of UNICEF on behalf of children and women. UN وتحسين نوعية عمليات ونظم وتوجيه الموارد البشرية هو أمر بالغ الأهمية في دعم عمل اليونيسيف لصالح الأطفال والنساء.
    The legal empowerment of the poor is crucial to eradicating poverty. Secure property rights boost business investment and farmers plough more back into their land. UN إن التمكين القانوني للفقراء أمر بالغ الأهمية في استئصال الفقر، فضمان حقوق الملكية يحسن الاستثمار في الأعمال التجارية ويمكِّن المزارعين من زيادة العمل بصورة أكثر في أرضهم.
    75. International cooperation is crucial to addressing the challenge of reducing vulnerabilities at all levels. UN 75 - والتعاون الدولي أمر بالغ الأهمية في التصدي للتحدي المتمثل في الحد من أوجه التأثر على جميع المستويات.
    71. Respecting the rights of people to come together, organize, discuss and deliberate on the issues that affect them is crucial to a functioning democracy. UN 71- احترام حقوق الأفراد في التجمع والتنظيم ومناقشة القضايا التي تعنيهم والتداول بشأنها، هو أمر بالغ الأهمية في سير الديمقراطية.
    An integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes, including through mainstreaming in national budgets and development assistance plans, industry involvement and dedicated external financing, is crucial to mobilizing financial resources in the long term. UN 29 - والقيام بوضع نَهج متكامل لتمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، ومن ذلك عن طريق التعميم في الميزانيات الوطنية وخطط المساعدة الإنمائية، ويعد إشراك الصناعة ومخصصات التمويل الخارجية أمر بالغ الأهمية في تعبئة الموارد المالية على المدى الطويل.
    5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    Reiterating the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty, UN وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الترويج للتعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    4. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN 4 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    " 5. Reiterates the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting international cooperation for development, which is critical for the eradication of poverty; UN " 5 - تكرر تأكيد ضرورة تعزيز الدور القيادي للأمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي لأغراض التنمية، وهو أمر بالغ الأهمية في القضاء على الفقر؛
    Recognizing that building and strengthening national and local preparedness and response capacity is critical to a more predictable and effective response, UN وإذ يسلم بأن بناء وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجالي التأهب والتصدي أمر بالغ الأهمية في زيادة فعالية جهود التصدي وإمكانية التنبؤ بها،
    The view was expressed that the environment is critical to the development of countries and that, in this connection, a balanced approach should be emphasized, including supplementing the green growth approach with other initiatives to support development. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن البيئة أمر بالغ الأهمية في تنمية البلدان ولذلك ينبغي التأكيد على اتباع نهج متوازن، بما في ذلك تعزيز نهج النمو الأخضر بمبادرات أخرى لدعم التنمية.
    In-person intervention is crucial in the field of conflict resolution. UN والتدخل الشخصي هو أمر بالغ الأهمية في مجال تسوية المنازعات.
    Improvement of financial literacy was crucial in India. UN وتحسين الإلمام بالأمور المالية أمر بالغ الأهمية في الهند.
    In addition, in paragraph 87 of its report, the Senior Advisory Group highlighted that securing the early provision of enablers at the outset of a mission is critical in developing early capability and allows for quicker deployment of all other components. UN وإضافة إلى ذلك، أبرز الفريق الاستشاري، في الفقرة 87 من تقريره أن تعجيل توفير عوامل التمكين في بداية البعثة أمر بالغ الأهمية في إيجاد قدرة مبكرة ويسمح بنشر جميع العناصر الأخرى بشكل أسرع.
    This was critical to shaping the work ahead and promoting a fruitful collaboration with governments across regions. UN وهذا أمر بالغ الأهمية في تشكيل عملها المقبل كما يشجع التضافر المثمر مع الحكومات في سائر المناطق.
    The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. UN واقتراح تنقل الموظفين المعينين دوليا أمر بالغ الأهمية في ذلك الصدد.
    A gender perspective that takes into account the multiple and intersecting forms of discrimination that minority women and girls might face is critical when addressing minority rights and the situation of minority women and girls in a given religious minority group, and in a particular country. UN واعتماد منظور جنساني يراعي الأشكال المتعددة والمتداخلة من التمييز التي قد تتعرض لها نساء الأقليات وفتياتها أمر بالغ الأهمية في تناول حقوق الأقليات وحالة نساء وفتيات الأقليات في أقلية دينية بعينها وفي بلد محدد.
    That is why partnerships at all levels are paramount in endeavours to address this issue. UN ولذلك، فإن إقامة الشراكات على جميع المستويات أمر بالغ الأهمية في المساعي الرامية إلى التصدي لهذه المسألة.
    The provision of technical and financial resources was of paramount importance in that regard. UN وقال إن توفير الموارد التقنية والمالية أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus