"أمر حيوي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • is vital in
        
    • was vital in
        
    • vital to
        
    • is critical in
        
    • is vital for the
        
    • vital at
        
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع أفعال سوء السلوك.
    Continued commitment is vital in nurturing the development of the Marshallese people so that they can become self-reliant. UN فالالتزام المستمر أمر حيوي في تطوير تنمية شعب جزر مارشال حتى يصبح بإمكانه الاعتماد على نفسه.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة الخاصة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع سوء السلوك.
    The experts recognized that the eradication of poverty was vital in the effort to eliminate all forms of discrimination. UN الخبراء بأن القضاء على الفقر أمر حيوي في الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Therefore, worldwide stimulus, open trade and financial flows were needed to avoid the mistakes of the 1930s; the conclusion of the Doha round was vital in that sense. UN ولذا فإن الحوافز العالمية والانفتاح التجاري والتدفقات المالية مطلوبة لتفادي أخطاء ثلاثينيات القرن الماضي؛ واختتام جولة الدوحة أمر حيوي في هذا الصدد.
    We consider the involvement of civil society vital to moving our security and disarmament agenda forward. UN إننا نعتقد أن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي في إحراز تقدم في جدول أعمال أمننا ونزع السلاح.
    The availability of adequate funding is critical in this respect. UN إن توافر التمويل الكافي أمر حيوي في هذا الصدد.
    Accession of African countries to the World Trade Organization is vital for the process of integration into the world economy. UN وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    It was, however, vital at the same time to provide more opportunities for training and measures to promote fairness. UN وإنه أمر حيوي في الوقت نفسه أن يتم توفير المزيد من الفرص للتدريب وتدابير تعزيز الإنصاف.
    Their use is vital in situations where ground-based infrastructure becomes unusable. UN إذ إنَّ استخدامها أمر حيوي في الحالات التي تصبح مرافق الاتصالات الأرضية غير قابلة للاستخدام.
    The 3G believes that sound global governance is vital in dealing with the complex and interconnected global challenges of today. UN وتعتقد المجموعة أن الحوكمة العالمية السليمة أمر حيوي في التعامل مع التحديات العالمية المعقدة والمترابطة في الزمن الحاضر.
    The Special Committee emphasizes that the leadership of managers and commanders is vital in the prevention of misconduct. UN وتشدد اللجنة على أن الدور القيادي للمديرين والقادة أمر حيوي في منع إساءة السلوك.
    Efficient cooperation between the United Nations and other regional organizations, in particular the African Union, is vital in making peacekeeping efforts more effective. UN والتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، أمر حيوي في جعل جهود حفظ السلام أكثر فعالية.
    We know today that international cooperation is vital in the fight against transborder crimes. UN ونحن ندرك اليــوم أن التعاون الدولي أمر حيوي في مكافحة الجرائم العابرة للحدود.
    Close international cooperation is vital in our fight against terrorism. UN والتعاون الدولي الوثيق أمر حيوي في مكافحتنا للإرهاب.
    The widespread support we are receiving from our ever-expanding group of member States is vital in this endeavour. UN إن الدعم الواسع النطاق الذي نتلقاه من مجموعة دولنا الأعضاء المتزايدة الاتساع أمر حيوي في هذا المسعى.
    The enhancement of respect for human rights was vital in that regard, and she welcomed the cooperation between UNHCR and the Office of the High Commissioner for Human Rights in that area. UN وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان أمر حيوي في هذا الصدد، وأعربت عن ترحيبها بالتعاون بين المفوضية ومفوضية حقوق اﻹنسان في هذا المجال.
    It was also stressed that a consistent terminology of human rights and of humanitarian law was vital in the drafting process in order to avoid misinterpretation in the future. UN كما تم التشديد على أن وجود مصطلحات ثابتة لحقوق اﻹنسان وللقانون الانساني أمر حيوي في عملية الصياغة حتى يمكن تلافي سوء التفسير في المستقبل.
    Therefore, worldwide stimulus, open trade and financial flows were needed to avoid the mistakes of the 1930s; the conclusion of the Doha round was vital in that sense. UN ولذا فإن الحوافز العالمية والانفتاح التجاري والتدفقات المالية مطلوبة لتفادي أخطاء ثلاثينيات القرن الماضي؛ واختتام جولة الدوحة أمر حيوي في هذا الصدد.
    Strengthening the capacities of local institutions is vital to enhancing the sustainability of existing rural development schemes. UN إن رفع مستوى قدرات المؤسسات المحلية هو أمر حيوي في تعزيز استدامة مخططات التنمية الريفية القائمة.
    Those initiatives, however, focus mainly on training and place little emphasis on technological innovation, which is critical in turning scientific and technological knowledge into goods and services. UN بيد أن تلك المبادرات تركز بشكل رئيسي على التدريب وتقلل من التشديد على الابتكارات التكنولوجية، وهو أمر حيوي في تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى سلع وخدمات.
    It is vital for the encouragement of harmonious intercommunity relations, for mutual tolerance and understanding and, finally, for peace. UN وتعليم حقوق اﻹنسان أمر حيوي في تشجيع انسجام العلاقات بين المجتمعات والتسامح والتفاهم وكذلك، في نهاية المطاف، تحقيق السلم.
    43. One speaker called for general strengthening of United Nations publications, while another called for further streamlining of the Department’s active publications programme since a “cost-based, consumer-driven process” was vital at this time. UN ٣٤ - ودعا أحد المتكلمين للتعزيز العام لمنشورات اﻷمم المتحدة، بينما دعا آخر إلى زيادة تنسيق برنامج المنشورات الجارية التي تضطلع به اﻹدارة حيث أن اتباع " عملية مبنية على التكلفة، ويحركها المستهلك " هو أمر حيوي في هذا الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus