"أمر شراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • purchase order
        
    • purchase orders
        
    • procurement actions
        
    • shall be
        
    • purchase of
        
    • orders were placed
        
    Under IPSAS an obligation is in the form of a purchase order where goods have been received or services rendered. UN وبموجب هذه المعايير، يتخذ الالتزام شكل أمر شراء حيث تكون السلع قد استُلمت أو تكون الخدمات قد قُدمت.
    The vendor had also failed to deliver items under another purchase order. UN ولم يقم المورد أيضا بتسليم الأصناف المطلوبة بحسب أمر شراء آخر.
    The vendor had also failed to deliver items under another purchase order. UN ولم يقم المورد أيضا بتسليم الأصناف المطلوبة بحسب أمر شراء آخر.
    Based on these system contracts, the Team issues approximately 100 purchase orders per year. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Issuance of 2,000 purchase orders, 182 system contracts including amendments, and 500 regular contracts including amendments in support of field operations UN إصدار 000 2 أمر شراء و 182 عقدا إطاريا شاملا التعديلات، و 500 عقد عادي شامل التعديلات، دعما لعمليات حفظ السلام
    The Board noted that 246 purchase orders had been issued between 91 and 360 days after approval. UN لاحظ المجلس أن صدور 246 أمر شراء قد استغرق ما بين 91 و 360 يوماً بعد الموافقة.
    Number and value of purchase vouchers created without a purchase order (in United States dollars) UN عدد قسائم الشراء الصادرة من دون أمر شراء وقيمتها
    This is submitted via a purchase order to headquarters from the country office, since the travel and expenditure module is not yet introduced to the country offices. UN ويتم تقديم ذلك عن طريق أمر شراء من المكتب القطري إلى المقر، لأنه لم يتم حتى الآن إدخال وحدة السفر والنفقات في المكاتب القطرية.
    Base on a requisition by individual managers, the Procurement Division issues a purchase order, and a vendor then delivers the goods. UN وبناء على طلبات فرادى المديرين، تصدر شعبة المشتريات أمر شراء. وعندئذ، يقوم البائع بتوريد السلع.
    An outstanding legal obligation is to be based on a contract, purchase order, agreement or other form of undertaking by the United Nations or based on a liability recognized by the United Nations, which obligation is supported by an appropriate obligating document. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس وجود عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد أو على أساس دين تعترف به الأمم المتحدة. ويجب أن تدعم جميع الالتزامات بوثيقة التزام مناسبة.
    Portfolio managers receive list and must issue a current year purchase order if still valid. UN ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا.
    An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    An obligation must be based on a formal contract, agreement, purchase order or other form of undertaking, or on a liability recognized by the Court. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    The Board also examined 20 small-scale purchase orders initiated by units throughout headquarters. UN كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر.
    Table 2 shows that, for the period under review, UNITAR processed 45 separate purchase orders with a total value of $58,196. UN ويبين الجدول ٢ أن المعهد قام في الفترة قيد الاستعراض بتجهيز ٤٥ أمر شراء مستقل قيمتها الكلية ١٩٦ ٥٨ دولارا.
    At the Asia Pacific Office, 22 purchase orders with a value of $84,391 were noted to be in error. UN وفي مكتب آسيا والمحيط الهادئ، لوحظت أخطاء في 22 أمر شراء بقيمة 391 84 دولارا.
    61 system contracts issued and 401 purchase orders issued against system contracts within 42.5 days on average UN أصدر 61 عقد نظام و 401 أمر شراء على أساس عقود النظام خلال 42.5 يوم في المتوسط
    The analysis indicated that 3,274 purchase orders with a value of $160.830 million fell in this category. UN وتبين من التحليل أن 274 3 أمر شراء قيمتها 160.83 مليون دولار تندرج ضمن هذه الفئة.
    As a result, the assistant approved 231 purchase orders for a value of $11 million during the year. UN ونتيجة لذلك، وافق المساعد على 231 أمر شراء بقيمة 11 مليون دولار خلال السنة.
    Review of 600 procurement actions and 250 disposal actions annually UN استعراض 600 أمر شراء و 250 أمر تصرف في الأصول سنويا
    Except as otherwise provided in rule 2408, subparagraph (b), action to commit shall be based on a written contract, purchase order, agreement or other form of undertaking. UN وفيما عدا ما تنص عليه الفقرة الفرعية (ب) من القاعدة 2408، يستند إجراء الالتزام إلى عقد مكتوب أو أمر شراء أو اتفاق أو أي شكل آخر من التعهدات.
    ∙ Streamlined purchase of medical supplies with a blanket purchase order has eliminated delays in the purchase of emergency medical supplies and is now being applied to the purchase of vaccines and other items. UN ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛
    In its procurement for the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) (UNCHS), for 3 categories of stationery, 45 orders were placed in 1997. UN وفي عمليات الشراء لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية صدر ٤٥ أمر شراء ﻟ ٣ فئات من القرطاسية في عام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus