"أمر مستحيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • is impossible
        
    • 's impossible
        
    • was impossible
        
    • it impossible
        
    • impossible thing
        
    • are impossible
        
    • has no chance
        
    • the question
        
    • is an impossibility
        
    • impossible to
        
    • has proved impossible
        
    • would be an impossible task
        
    Today there are more than 600 million container movements in world trade per year, and inspecting them all is impossible. UN وقد تجاوز عدد عمليات نقل الحاويات اليوم في العالم 600 مليون عملية سنويا وتفتيش جميع الحاويات أمر مستحيل.
    I've done everything you've asked me to do, and I'll continue to do so, but what you're asking now is impossible. Open Subtitles لقد فعلت كل شيء كنت قد طلبت مني أن أفعل، وسأواصل القيام بذلك، ولكن ما تسألون الآن أمر مستحيل.
    I love Oscar, but living with him is impossible. Open Subtitles أنا أحب أوسكار، ولكن تعيش معه أمر مستحيل.
    It's a good theory. It is why we have been lying to the military, telling them it's impossible. Open Subtitles لكنّها نظرية جيّدة، ولهذا نكذب على الجيش ونقول لهم أنّه أمر مستحيل.
    That's impossible. It means that travel at light speed is also impossible. Open Subtitles يعني ذلك أن السفر عبر الفضاء أمر مستحيل أيضاً
    In fact, an objective and mathematical evaluation was impossible in such cases. UN والواقع أن التقييم الحسابي والموضوعي في حالة كهذه أمر مستحيل.
    You know, I love Felix, but living with him is impossible. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أحب فيليكس، ولكن تعيش معه أمر مستحيل.
    The author further claims that while it is possible to prove that one's name is registered by the authorities, the opposite is impossible to establish. UN كما ادعى صاحب البلاغ أنه في حين يمكن للمرء أن يثبت تسجيله لدى السلطات، فإن إثبات العكس أمر مستحيل.
    To embark on this complex journey without a map is impossible. UN والشروع في هذه الرحلة المعقدة بدون خريطة أمر مستحيل.
    The verification of a FMCT is impossible, some have said. UN إن التحقق من تنفيذ معاهـدة وقف إنتـاج المواد الانشطارية أمر مستحيل على حد قول البعض.
    At least one point became absolutely clear in that meeting: adjourning the session in this situation is impossible. UN وهناك على الأقل نقطة واحدة أصبحت واضحة للغاية في ذلك الاجتماع: إن رفع الدورة في هذه الحالة أمر مستحيل.
    The border cannot be delineated until Israel withdraws from the Shab`a Farms area because it is impossible to delineate the border while that area remains occupied. UN وإن ترسيم الحدود لن يتم قبل انسحاب إسرائيل من منطقة مزارع شبعا، لأن الترسيم في ظل الاحتلال هو أمر مستحيل.
    It's impossible. It's impossible to make the bike easy to ride. Open Subtitles ،إنه أمر مستحيل من المستحيل جعل الدراجة سهلة الركوب
    Well, did you mention that that's impossible, given that they're living in a virtual environment? Open Subtitles هل أخبرتهم أنه أمر مستحيل كونهم في بيئة افتراضية؟
    No, no, you're making it up. It's impossible. Open Subtitles لا، لا، إنّك تختلق الأمر هذا أمر مستحيل
    - I know it's a lot. - It's impossible. Open Subtitles أعلم بأنني أطلب الكثير إنه أمر مستحيل
    I know it's... it's impossible to believe, but... Open Subtitles أعلم أن هذا... هذا أمر مستحيل التصديق، ولكن...
    An absurd pipe dream I now realize was impossible. You have a present for me? Open Subtitles وقد حلمت في حلم سخيف والأن أدركت بأنه كان أمر مستحيل
    Okay then how do you think I know all that stuff in the amnesia case; you even said it was impossible. Open Subtitles حسنًا كيف تظنين أني عرفت كل المعلومات في قضية المرأة الفاقدة لذاكرتها حتى أنتِ قلتِ أنه أمر مستحيل
    Blisters erupted all over the body, including the mouth and throat, making it impossible to swallow. Open Subtitles وانتشرت البثور عبر كامل الجسد بما فيها الفم والحلق جاعلة من الابتلاع أمر مستحيل
    Well, it's an impossible thing to watch happen to someone you love. Open Subtitles حسنا,انه أمر مستحيل ان تراه يحصل لشخص تحبه
    Any chapped-ass monkey with a keyboard Can poop out a beginning, but endings are impossible. Open Subtitles أي حقير بلوح مفاتيح يستطيع أن يكتب البداية، ولكن النهايات أمر مستحيل"
    The complainant maintains that his brother will appeal the decision of the Procurator-General to grant the extradition request, but that the appeal has no chance of succeeding, since the Office of the Procurator-General systematically denies that the Uzbek law enforcement agencies use torture and justifies extraditions with the provision of so-called guarantees issued by the Uzbek authorities. UN ويؤكّد مقدّم الشكوى أن أخاه سيطعن في قرار المدعي العام منح طلب التسليم غير أن قبول هذا الطعن أمر مستحيل لأن مكتب المدعي العام ينفي بصورة منهجية لجوء الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون في أوزبكستان إلى التعذيب ويبرر عمليات التسليم بالضمانات المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    Expelling pregnant women was out of the question. Furthermore, there were provisions for granting such women residence permits under exceptional circumstances on humanitarian grounds. UN وطرد النساء والحوامل أمر مستحيل وعلاوة على ذلك، توجد أحكام لمنح هؤلاء النساء تصاريح إقامة في ظروف استثنائية لأسباب إنسانية.
    It does not satisfy everyone to the full, which is an impossibility. UN وهو لا يُرضي الجميع إرضاء تاما، وذلك أمر مستحيل.
    Any systematic registration of refugees has proved impossible. UN وتبين أن القيام بأي تسجيل منتظم للاجئين أمر مستحيل.
    It would be an impossible task to list every prejudicial view or discriminatory comment contained in his writings as they are innumerable and permeate his writings. UN والسعي لوضع قائمة بكل رأي مؤذٍ أو تعليق تمييزي مضمن في مؤلفاته أمر مستحيل لأنها لا تحصى ولأنها تتخلل كل منشوراته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus