"أمر مهم للغاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • is crucial
        
    • is too important
        
    • is extremely important
        
    • is particularly important
        
    • is of critical importance
        
    • such a big deal
        
    • is incredibly important
        
    As these trials are in progress, it is crucial that the requested documents be made available immediately. UN ونظرا لبدء أطوار هذه المحاكمات، فإن إتاحة الوثائق المطلوبة على الفور أمر مهم للغاية.
    34. WoC believes that providing an enabling environment that facilitates women's advancement and eliminates barriers to participate in the community is crucial for achieving gender equality. UN 34- تعتقد اللجنة أن توفير بيئة تمكينية تيسر النهوض بالمرأة وتزيل الحواجز التي تحول دون المشاركة في المجتمع، أمر مهم للغاية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Inclusive decision-making is at the heart of good urban governance,, and participation of civil society is crucial to achieving sustainable disaster recovery from a disaster. UN وتقع عملية صنع القرارات الشاملة في قلب أسلوب الإدارة الحضري الجيد. كما أن مشاركة المجتمع المدني أمر مهم للغاية في تحقيق الانتعاش المستدام من الكوارث.
    But this is too important to me to just sit idly by and say nothing. Open Subtitles ولكن هذا أمر مهم للغاية بالنسبة لي لمجرد الجلوس مكتوفي الأيدي ونقول شيئا.
    This is extremely important for John, that he talk about this. Open Subtitles وهذا أمر مهم للغاية لجون ، انه يتحدث عن هذا.
    This is particularly important in situations characterized by price volatility, interdependencies of components in larger systems, and a need for coordination between production and use. UN وهذا أمر مهم للغاية في الحالات التي تتسم بتقلب الأسعار، وأشكال الاعتماد المتبادل بين مكونات النظم الأوسع، وضرورة التنسيق بين الإنتاج والاستعمال.
    Timely payment of contributions by Governments is of critical importance for sound strategic planning and efficient programme delivery. UN أن تسديد الحكومات للمساهمات في وقتها أمر مهم للغاية من أجل التخطيط الإستراتيجي السليم وكفاءة أداء البرامج.
    The training of professionals, such as police officers, prosecutors, legal and other representatives of the child, judges, probation officers, social workers and others is crucial and should take place in a systematic and ongoing manner. UN فتدريب المهنيين، من قبيل موظفي الشرطة والمدّعين العامين والممثلين القانونيين للأطفال وسائر ممثليهم، والقضاة، والمراقبين، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم أمر مهم للغاية وينبغي أن يكون منهجياً ومستمراً.
    The training of professionals, such as police officers, prosecutors, legal and other representatives of the child, judges, probation officers, social workers and others is crucial and should take place in a systematic and ongoing manner. UN فتدريب المهنيين، من قبيل موظفي الشرطة والمدّعين العامين والممثلين القانونيين للأطفال وسائر ممثليهم، والقضاة، والمراقبين، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم أمر مهم للغاية وينبغي أن يكون منهجياً ومستمراً.
    The training of professionals, such as police officers, prosecutors, legal and other representatives of the child, judges, probation officers, social workers and others is crucial and should take place in a systematic and ongoing manner. UN فتدريب المهنيين، من قبيل موظفي الشرطة والمدّعين العامين والممثلين القانونيين للأطفال وسائر ممثليهم، والقضاة، والمراقبين، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم أمر مهم للغاية وينبغي أن يكون منهجياً ومستمراً.
    The training of professionals, such as police officers, prosecutors, legal and other representatives of the child, judges, probation officers, social workers and others is crucial and should take place in a systematic and ongoing manner. UN فتدريب المهنيين، من قبيل موظفي الشرطة والمدّعين العامين والممثلين القانونيين للأطفال وسائر ممثليهم، والقضاة، والمراقبين، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم أمر مهم للغاية وينبغي أن يكون منهجياً ومستمراً.
    The training of professionals, such as police officers, prosecutors, legal and other representatives of the child, judges, probation officers, social workers and others is crucial and should take place in a systematic and ongoing manner. UN فتدريب المهنيين، من قبيل موظفي الشرطة والمدّعين العامين والممثلين القانونيين للأطفال وسائر ممثليهم، والقضاة، والمراقبين، والأخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم أمر مهم للغاية وينبغي أن يكون منهجياً ومستمراً.
    Recognizing that the achievement of the three objectives of the Convention is crucial for sustainable development, poverty eradication and the improvement of human well-being and a major factor underpinning the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recognizing that the achievement of the three objectives of the Convention is crucial for sustainable development, poverty eradication and the improvement of human well-being and a major factor underpinning the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recognizing that the achievement of the three objectives of the Convention is crucial for sustainable development, poverty eradication and the improvement of human well-being and a major factor underpinning the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, the sustainable development goals and the future post-2015 development agenda, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية المقبلة لما بعد عام 2015،
    The work that I'm doing here is too important and at too critical a juncture, but fortunately a solution has presented itself. Open Subtitles إن العمل الذي أقوم به هنا أمر مهم للغاية وفي حرج جدا منعطف، لكن لحسن الحظ
    The struggle against terror is too important to be used for the purposes of personal revenge. Open Subtitles الكفاح ضد الارهاب أمر مهم للغاية لاستخدامها لأغراض من الانتقام الشخصي.
    My research is too important to me. Open Subtitles بحثي أمر مهم للغاية بالنسبة لي
    29. It is extremely important to establish a clear distinction between the participation of “indigenous peoples and nations” and “indigenous non—governmental organizations”. UN ٩٢- والتمييز بين مشاركة " الشعوب واﻷمم اﻷصلية " و " منظمات الشعوب اﻷصلية غير الحكومية " أمر مهم للغاية.
    From the position of the United States, compliance is extremely important. UN وترى الولايات المتحدة أن الامتثال أمر مهم للغاية.
    With an estimated 50 million persons internally displaced by conflicts and disasters worldwide, protecting and assisting internally displaced persons is particularly important to stabilizing affected countries and restoring economic and social life. UN ولما كان المشردون داخليا من جراء الصراعات والكوارث في مختلف أنحاء العالم يقدر عددهم بنحو 50 مليون شخص، فإن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم أمر مهم للغاية من أجل إرساء الاستقرار في البلدان المتضررة واستعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    Timely payment of contributions by Governments is of critical importance for sound strategic planning and efficient programme delivery. UN أن تسديد الحكومات للمساهمات في وقتها أمر مهم للغاية من أجل التخطيط الإستراتيجي السليم وكفاءة أداء البرامج.
    We just started dating, and the ball is such a big deal. Open Subtitles والحفلة أمر مهم للغاية
    And it's attention to detail that is incredibly important. Open Subtitles وانها الاهتمام بالتفاصيل هذا أمر مهم للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus