"أمسى" - Traduction Arabe en Anglais

    • became
        
    • has become an
        
    The poor man became one of them while we were waiting for rescue. Open Subtitles الرجل المسكين أمسى أحدهم بينما كنّا ننتظر وصول النجدة.
    The survivors became savages They ate raw meat and left their dead unburied Open Subtitles أمسى الناجون منهم مُتوحشين يأكلون اللحم النيّء، ولا يدفنون موتاهم.
    Violently displaced and dispossessed, more than 750,000 Palestinians became refugees in other parts of Palestine and in neighbouring countries, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وبعد أن شُرد الفلسطينيون وجُردوا من ممتلكاتهم، أمسى أكثر من 000 750 منهم لاجئين في أجزاء أخرى من فلسطين وفي بلدان مجاورة، هي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    This world became oh-so-much better after I was gone. Open Subtitles أمسى هذا العالَم أفضل بكثير بعد رحيلي
    Providing encouragement to agents of change within United Nations entities, while ensuring integrity, has become an important feature of successful institutional change. UN إن تشجيع عوامل التغيير داخل كيانات الأمم المتحدة، وكفالة النـزاهة في الوقت ذاته، أمسى من الملامح الهامة للتغيير المؤسسي الناجح.
    International terrorism has become an international threat to mankind and human activities that lead to world development. UN لقد أمسى الإرهاب الدولي يشكل تهديدا على الصعيد الدولي للجنس البشري وللأنشطة البشرية التي مؤداها تحقيق التنمية في العالم.
    became a different man. Open Subtitles أمسى رجل مختلف.
    Limbo became her reality. Open Subtitles أمسى البرزخ واقعها
    And so SpringFace became too big to control, just like the 60-foot baby in my self-published novel, Open Subtitles وهكذا أمسى موقع (سبرينج فايس) أكبر من أن يمكن التحكم به.. تماما مثل الطفل الذى طوله 60 قدما الموجود فىروايتىالتىقمتُبنشرهابنفسى :
    In calling for this international conference, the Kingdom of Saudi Arabia has acted on its awareness of the seriousness of terrorism and the need to fight it. That is because terrorism has become an international phenomenon that has nothing in common with any religion, society, or culture. UN إن المملكة العربية السعودية بدعوتها لانعقاد هذا المؤتمر العالمي تنطلق من إدراكها لخطورة الإرهاب ووجوب مواجهته، ذلك أن الإرهاب أمسى ظاهرة عالمية لا ترتبط بدين, أو مجتمع, أو ثقافة.
    In calling for this international conference, the Kingdom of Saudi Arabia has acted on its awareness of the seriousness of terrorism and the need to fight it. That is because terrorism has become an international phenomenon that has nothing in common with any religion, society, or culture. Saudi Arabia has been among the targets of terrorism and the Saudi people have suffered its adversities. UN إن المملكة العربية السعودية بدعوتها لانعقاد هذا المؤتمر العالمي تنطلق من إدراكها لخطورة الإرهاب ووجوب مواجهته00 ذلك أن الإرهاب أمسى ظاهرة عالمية لا ترتبط بدين, أو مجتمع, أو ثقافة00 والمملكة هي من بين الدول التي استهدفها الإرهاب وعانى مجتمعها من تبعاته00 ولهذا كانت المملكة في مقدمة الدول التي حاربت الإرهاب بدافع من عقيدتها الإسلامية السمحة، وقيمها العربية الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus