"أمل بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • hope for
        
    It stressed that access to justice remained a mere hope for women. UN وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة.
    The experience brought by women can be a source of hope for the future. UN ومن المكن أن تكون النساء بما يسهمن به من خبرات مصدر أمل بالنسبة للمستقبل.
    In this effort, the United Nations, together with regional and specialized institutions, is a beacon of hope for millions of people. UN وفي هذا الجهد تمثل اﻷمم المتحدة مع المؤسسات اﻹقليمية والمتخصصة منارة أمل بالنسبة لملايين البشر.
    Without Rachael, there is no hope for me or anyone else. Open Subtitles بدون راشيل، لا يوجد أمل بالنسبة لي أو أي شخص آخر.
    I thought there's no hope for me as a scientist... and I thought the best shot I had... going out in flames, was to try an experiment... that everybody thought would neverwork... namely, looking for planets around other stars. Open Subtitles اعتقدت أنه ليس هناك أي أمل بالنسبة لي كعالِم واعتقدت أن آخر فرصة لدي كانت إجراء تجربة ظن الجميع أنها لن تنجح
    Then I guess there is no hope for me. Open Subtitles إذن ، أعتقد بأنه ليس هناك أمل بالنسبة لي
    Well, maybe there's hope for you yet. Open Subtitles حسنا، ربما هناك أمل بالنسبة لك حتى الان.
    I mean, if someone as uptight as Melanie can date a pervert, then surely there's hope for you. Open Subtitles أعني، إذا كان شخص كما متوترون كما ميلاني يمكن حتى الآن المنحرف، فمن المؤكد هناك أمل بالنسبة لك.
    Just when I thought there was actual hope for us. Open Subtitles حينما ظننت أنه لايزال ثمة أمل بالنسبة لعلاقتنا
    This is how it can be done. There is hope for the world when South Africa can become as it has become.” UN وهناك أمل بالنسبة للعالم كله عندما يرى كيف كانت جنوب افريقيا، وكيف وصلت الى ما هي عليه اﻵن " .
    His delegation welcomed the General Assembly's decision to review in 2005 the implementation of the commitments made in the Millennium Declaration. The Millennium Development Goals were the best hope for the world's poor and could be achieved if the present momentum was maintained. UN ثم أعرب عن ترحيب وفده بمقرر الجمعية العامة بأن يتم في عام 2005 استعراض تنفيذ الالتزامات المُتَعَهَّد بها في إعلان الألفية مؤكداً أن الأهداف الإنمائية للألفية هي أفضل أمل بالنسبة لفقراء العالم ويمكن تحقيقها إذا ما تم الحفاظ على قوة الدفع الحالية.
    77. The implementation of the Convention on the Rights of the Child represents the greatest hope for the future of children, particularly for the world's one billion poor children. UN ٧٧ - يمثل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل أكبر أمل بالنسبة لمستقبل اﻷطفال، لا سيما بالنسبة للبليون من أطفال العالم الفقراء.
    Attaining the MDGs is a source of hope for the Côte d'Ivoire, which has for some years now been trying to emerge from the socio-political crisis that has ravaged our country. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مصدر أمل بالنسبة إلى كوت ديفوار، التي تحاول منذ بضع سنوات الخروج من الأزمة الاجتماعية والسياسية التي دمرت بلدنا.
    23. This is a time of hope for both Israel and Palestine. UN 23- إن هذه المرحلة هي مرحلة أمل بالنسبة لإسرائيل وفلسطين.
    If we keep our promises, 2006 can be a year of hope for those who have little else than the dream of a better life. News-Commentary إذا ما حرصنا على الوفاء بوعودنا فإننا قادرون على جعل عام 2006 عام أمل بالنسبة لأولئك الذين لا يملكون إلا الحلم بحياة أفضل.
    Alas, there's no hope for him. Open Subtitles للأسف، ليس هناك أمل بالنسبة له.
    There was never any hope for you, brother. Open Subtitles كان هناك أبدا أي أمل بالنسبة لك، أخي.
    There's hope for you yet, Olga. Open Subtitles مازال هناك أمل بالنسبة لك، يا أولغا
    There is still hope for all of us. Open Subtitles لا يزال هناك أمل بالنسبة لنا جميعا.
    But there is still hope for your daughters. Open Subtitles لكن لا يزال هناك أمل بالنسبة الى بناتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus