"أممية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationalism
        
    • United
        
    • Nations
        
    President Barack Obama’s oft-stated view that “we need some nation building at home,” combined with his antiseptic waging of drone warfare, indicates that he is erring on the side of the isolationists of both the left and the right. Unilateralism, it seems, is fast becoming the isolationists’ internationalism. News-Commentary إن الرأي الذي كثيراً ما يصرح به الرئيس باراك أوباما بأننا "نحتاج إلى بعض بناء الأمة في الداخل"، مقترناً بحربه التي يشنها بطائرات بدون طيار، يشير إلى أنه وقع في خطأ الارتكان إلى جانب الانعزاليين في كل من جناحي اليسار واليمين. والآن يبدو الأمر وكأن أحادية القرار تتحول بسرعة إلى أممية الانعزاليين.
    The rise of right-wing populism reflects revived yearnings for pure national communities that keep immigrants and minorities out. And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force. News-Commentary وفي السنوات الأخيرة، ظهرت إيديولوجيات أخرى أيضاً لسد الحاجة البشرية إلى المثل الجماعية. ويعكس صعود الشعبوية اليمينية تجدد الحنين إلى المجتمعات الوطنية الخالصة التي ترفض المهاجرين والأقليات. وبشكل معاكس، عمل المحافظون الجدد الأميركيون على تحويل أممية اليسار القديم من خلال السعي إلى فرض نظام عالمي ديمقراطي بواسطة القوة العسكرية الأميركية.
    The Agency must not be merged with other United Nations bodies, which would weaken its capacity. UN وهذا يستوجب دعم ميزانية الأونروا بثبات، وعدم السعي لدمجها في أي هيئات أممية أخرى، أو إضعافها.
    Figures and data taken from reports compiled by national authorities and United Nations agencies UN أرقام بيانات من تقارير جهات وطنية وجهات أممية:
    However, the group was informed by United Nations sources that the letter had not improved access, which continues to be granted on an ad hoc basis only. UN على أن الفريق عَلِم من مصادر أممية أن الرسالة لم تؤدِ إلى تحسين إمكانية الاتصال بالمعتقلين والالتقاء بهم، حيث إن هذه الإمكانية ما زالت لا تتاح إلا على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    The Special Commission behaves like an intelligence agency and not like a United Nations entity specializing in disarmament and disarmament-related monitoring. UN إن اللجنة الخاصة تتصرف كمؤسسة " استخبارية " وليس كمؤسسة أممية متخصصة في عملية " نزع السلاح " والمراقبة ذات الصلة بها.
    Israel must prove the opposite of what many United Nations bodies have shown. It must prove that its soldiers have not contravened international humanitarian law and that they have not plundered the property of Palestinians. UN على إسرائيل أن تثبت عكس ما تناقلته أوساط أممية أن جنودها لم يتجاوزوا القانون الإنساني وأنهم لم يختلسوا ولم ينهبوا ممتلكات الفلسطينيين في المخيمات.
    I. Establishment of a joint Government-United Nations committee UN أولاً - تشكيل لجنة مشتركة حكومية - أممية
    5. To call upon the Security Council to adopt a resolution concerning the formation of a joint Arab-United Nations peacekeeping force to oversee implementation of a ceasefire. UN 5 - دعوة مجلس الأمن إلى إصدار قرار بتشكيل قوات حفظ سلام عربية أممية مشتركة للإشراف على تنفيذ وقف إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus