"أمم العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • nations of the world
        
    • world's nations
        
    • world nations
        
    • nations in the world
        
    • all nations
        
    • the world's
        
    Close cooperation among all nations of the world is therefore essential. UN وبالتالي فمن الأساسي إقامة تعاون وثيق بين جميع أمم العالم.
    We share an awareness that the nations of the world are interdependent, experience interlocking crises and have a common but differently shaded responsibility. UN ونتشاطر وعيا بأن أمم العالم مستقلة، وأن الأزمات التي تعاني منها متشابكة، وأنها تتحمل مسؤولية مشتركة ولكن متباينة.
    nations of the world must redouble efforts to resolve all impediments to the successful outcome of the trade negotiations. UN ويجب على أمم العالم أن تضاعف جهودها لتجاوز كل العوائق التي تعترض طريق الخروج بنتيجة ناجحة من المفاوضات التجارية.
    Today's discussion demonstrates that the nations of the world recognize the importance of their collective responsibility to promote a culture of peace. UN إن مناقشتنا اليوم تثبت أن أمم العالم تدرك أهمية مسؤوليتها الجماعية عن تعزيز ثقافة السلام.
    In conclusion, the Iranian nation and the majority of the world's nations and Governments are opposed to the current discriminatory management of the world. UN وفي الختام، يعارض الشعب الإيراني ومعظم أمم العالم وحكوماته الإدارة التمييزية الحالية للعالم.
    That was one of numerous Assembly resolutions in which the nations of the world pledged their support for the eradication of apartheid. UN لقد كان ذلك واحدا من قرارات عديدة التزمت فيها أمم العالم بتقديم الدعم للقضاء على نظام الفصل العنصري.
    The aim of the United Nations is to bring joy and peace to the nations of the world. UN هدف الأمم المتحدة هو جلب السعادة والسلام إلى أمم العالم.
    In the absence of change and adaptation, the Organization will wither as the nations of the world bypass it in favour of institutions and mechanisms that are more relevant to their needs. UN وبدون التغير والتكيف، ستذبل المنظمة وتتحول عنها أمم العالم لصالح مؤسسات وآليات تناسب احتياجاتها بدرجة أكبر.
    The fulfilment of our common hopes and aspirations rests not only with the United Nations Organization, but with the united nations of the world. UN إن تحقيق أهدافنا وتطلعاتنا المشتركة لا يقع على عاتق منظمة اﻷمم المتحـدة، وإنما علـى عاتق أمم العالم المتحدة.
    Globalization has not been all about wealth and prosperity for all the nations of the world. UN فالعولمة لم تترجم حتى اﻵن إلى ثراء وازدهار جميع أمم العالم.
    To promote peace and security for our era and for future generations is the objective of the nations of the world gathered here. UN إن تعزيز السلم واﻷمن لجيلنا وأجيال المستقبل هو هدف أمم العالم المجتمعة هنــا.
    You, Mr. President, take up your responsibilities at a most auspicious time, as the nations of the world enter a new millennium. UN إنك، سيدي الرئيس، تتولى مسؤولياتك، في وقت من أكثر اﻷوقات يمنا، إذ تدخل أمم العالم ألفية جديدة.
    In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. UN فلربما أمكن الصفح عن أمم العالم فيما مضى لو أنها تصرفت ببطء في مواجهة أزمة إنسانية.
    In the face of acts of genocide, or of human rights abuses on a horrendous scale, the nations of the world must act. UN وأمام أعمال اﻹبادة أو انتهاكات حقوق اﻹنسان بصورة بشعة، يجب على أمم العالم أن تتحرك.
    This year is a milestone in making all the nations of the world aware of the importance of the phenomenon of the ageing of the population. UN وهذا العام مَعلم بارز يجعل جميع أمم العالم تــــدرك أهمية ظاهرة شيخوخة السكان.
    It is highly fitting, then, that we should pay tribute to him in this Hall where the nations of the world are met together. UN ومن المناسب إذن أن نشيد به في هذه القاعة حيث تلتقي أمم العالم.
    Israel, however, was created by United Nations decree and by the nations of the world. UN ولكن إسرائيل نشأت بمرسوم من الأمم المتحدة ومن أمم العالم.
    Today the nations of the world are wide awake and resistant. UN اليوم أمم العالم في حالة يقظة ومقاومة قويتين.
    Unfettered greed had reached its logical and destructive conclusion, placing the world's nations and peoples in the most critical conditions they had ever experienced. UN لقد وصل الجشع المطلق إلى ذروته وإلى نهاية مدمرة، ليضع أمم العالم وشعوبها في أصعب ظروف لم تشهدها من قبل.
    In the third millennium, the world's nations have defined development goals in the framework of a united society. UN وفي الألفية الثالثة، حددت أمم العالم الأهداف الإنمائية في إطار مجتمع متحد.
    This Assembly has today voted by consensus to return a united, democratic and non-racial South Africa to the community of world nations. UN فقد صوتت هذه الجمعية اليوم بتوافق اﻵراء على عودة جنوب افريقيا المتحدة والديمقراطية وغير العنصرية الى مجتمع أمم العالم.
    1. Urges all nations in the world to give first priority in all decision-making to the aspirations and wishes of the people; UN 1 - تحث كل أمم العالم على إيلاء الأولوية القصوى في جميع ما تتخذه من قرارات لتطلعات الشعب ورغباته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus