"أمم كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many nations
        
    many nations have found that there is spiritual or moral resurrection in the search for validation through truth and in facing their own past squarely. UN وقد وجدت أمم كثيرة أن هناك بعثا روحيا وأخلاقيا في البحث عن الحقيقة عن طريق الصدق ومواجهة الماضي بالعدل.
    The Second World War brought terrifying atrocities and destruction to many nations. UN إن الحرب العالمية الثانية جلبت على أمم كثيرة أشكالا مروعة من الفظائع والدمار.
    The poverty of many nations makes this a problem to which there are no easy answers. UN وفقر أمم كثيرة يجعل هذا اﻷمر مشكلة ليست لها أجوبة سهلة.
    If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand. UN إذا ما حل صوت المطارق محل دوي البنادق ستكون أمم كثيرة على استعداد تام لمد يد العون لنا.
    We continue to maintain dialogue with all stakeholders, being mindful that issues confronting many nations on climate change are very complex. UN وسنواصل الانخراط في الحوار مع جميع أصحاب المصلحة، واضعين في الحسبان أن المسائل التي تواجهها أمم كثيرة في سياق تغير المناخ معقدة جدا.
    Likewise, landmines still remain a serious threat to many nations in the developing world, especially those facing armed conflicts as well as those emerging from war. UN وبالمثل تظل الألغام الأرضية تهديدا خطيرا على أمم كثيرة من العالم النامي، لا سيما الأمم التي تواجه صراعات مسلحة، وكذلك الأمم الخارجة لتوها من الصراع.
    many nations have lost their confidence in the Council. UN وفقدت أمم كثيرة ثقتها بالمجلس.
    Indeed, unless we are careful — as the Asian crisis and its effects amply demonstrated — instead of being a factor for integration, globalization could become a factor of exclusion in a world where already many nations live at the edge of civilization and progress. UN وبالفعل، مـا لـم نكـن حذرين، كما أظهرت بوضوح اﻷزمــة اﻵسيويـة وآثارها، فإن العولمة يمكن أن تصبح عامل استبعاد، في عالم تعيش فيه أمم كثيرة فعلا على حافة المدنية والتقدم، بدلا من أن تكون عامل تكامل.
    There is value in addressing non-military threats to international peace and security, as a second half-century perspective plan would be too long-term for too many nations of the world, causing uncertainty and agony for millions of men and women. UN أما وضع اﻷمر في منظور يمتد إلى نصف قرن آخر فأمر فيه تأخير لن تطيقه أمم كثيرة جدا من أمم العالم وسيتسبب في بلبلة ومعاناة شديدة للملايين من الرجال والنساء.
    Since the problems that they faced had been confronted in many nations in Asia and Africa, successful post-colonial nation-building experience was clearly relevant in planning and administering peacekeeping missions. UN وحيث أن المشاكل التي تواجهها هذه المناطق واجهتها أمم كثيرة في آسيا وأفريقيا فالخبرات الناجحة لبناء الأمة بعد انتهاء الاستعمار تظهر أهميتها بوضوح في تخطيط وإدارة بعثات حفظ السلام.
    To the people of Afghanistan: together, we overthrew the Taliban regime that brought misery into your lives and harboured terrorists who brought death to the citizens of many nations. UN ولشعب أفغانستان أقول: بالعمل معا، أطحنا بنظام الطالبان الذي جلب التعاسة إلى حياتكم وآوى الإرهابيين الذين جلبوا الموت لمواطني أمم كثيرة.
    Good people will be martyred. many nations will be destroyed. Open Subtitles سيستشهد أناس صالحون وستتحطم أمم كثيرة
    Latvians, too, fought against Hitler's occupying forces in the belief that an Allied victory would be followed by the restoration of Latvian independence. However, whilst many nations breathed freely again after the end of the Nazi occupation, the Baltic States were engulfed for the second time by the totalitarian Soviet empire. UN وقد ناضل أبناء لاتفيا، أيضا، ضد قوات احتلال هتلر إيمانا منهم بأنه سيتبع انتصار الحلفاء استعادة استقلال لاتفيا، بيد أنه بينما كانت أمم كثيرة تتنفس الصعداء مرة أخرى بعد انتهاء الاحتلال النازي أبتلعت دول البلطيق للمرة الثانية في جوف الامبراطورية السوفياتية الشمولية.
    many nations went to war over this type of conduct by other parties to mutually agreed upon compacts during the period (from the sixteenth to the late nineteenth century) when the colonial expansion of the European settlers and their successors was at its peak. UN وقد دخلت أمم كثيرة في حروب بسبب هذا النمط من السلوك من قبل أطراف في اتفاقات تم إبرامها بالاتفاق المتبادل خلال الفترة (من القرن السادس عشر إلى أواخر القرن التاسع عشر) التي كان التوسع الاستعماري للمستوطنين الأوروبيين وخلفائهم في ذروته.
    6. On behalf of the Secretary-General, Patricia O'Brien, the Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel, underlined the critical importance of oceans, seas, islands and coastal areas for global food security and for sustaining economic prosperity and the well-being of many nations. UN 6 - وبالنيابة عن الأمين العام، أكّدت باتريشيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، على الأهمية الأساسية للمحيطات والبحار والجزر والمناطق الساحلية بالنسبة للأمن الغذائي العالمي ولاستدامة الازدهار الاقتصادي وسلامة وجود أمم كثيرة.
    Ms. Banks (New Zealand): Five years ago, the hopes and aspirations that child representatives of many nations brought to the special session on children challenged us all to make a better world for children and young people. UN الآنسة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): الآمال والمطامح التي أعرب عنها قبل خمس سنوات ممثلو أطفال أمم كثيرة في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل وضعتنا جميعا أمام تحدي أن نصنع عالما أفضل للأطفال والشبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus