"أمناء مظالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • ombudsmen
        
    • ombudspersons
        
    • Ombudsman
        
    • ombuds
        
    The primary task of the Commissioner, one of four parliamentary ombudsmen, was to protect the constitutional right to a healthy environment. UN وتتمثل المهمة الأساسية للمفوض، وهو واحد من أربع أمناء مظالم برلمانيين، في حماية الحق الدستوري في التمتع ببيئة صحية.
    It will include three assistant ombudsmen, all appointed on contracts, and nine support staff seconded from the Home Office. UN وسيشمل هذا المكتب ثلاثة أمناء مظالم مساعدين يعينون بموجب عقود، وتسعة موظفين معارين من وزارة الداخلية للمساعدة.
    His mandate covered the whole of the country, although the provinces could also appoint their own ombudsmen. UN وتشمل ولايته البلاد بأكملها، مع أنه يمكن أيضاً للمقاطعات أن تعيّن أمناء مظالم خاصين بها.
    In this regard, the Committee notes the State party's information that five municipalities have appointed ombudspersons for children. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بأن خمس بلديات قامت بتعيين أمناء مظالم للأطفال.
    UNICEF also supports the Government with the establishment of child ombudspersons. UN وتدعم المنظمة أيضا الحكومة في تعيين أمناء مظالم معنيين بالأطفال.
    Provision of full services in at least 400 Ombudsman and mediation cases, including through on-call ombudsmen and mediators UN تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة بوسائل منها توفير أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    17. Overall, it was determined that the presence of ombudsmen on the ground has provided vital and easy access to staff in the field. UN 17 - وبوجه عام، استُنتج أن وجود أمناء مظالم على أرض الواقع قد أتاح فرصة أساسية وسهلة للوصول إلى الموظفين في الميدان.
    States and Territories have also established ombudsmen. UN وأنشأت الولايات والأقاليم أيضاً مكاتب أمناء مظالم.
    In addition, ombudsmen are to be installed in each local government authority. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تعيين أمناء مظالم في كل سلطة حكومية محلية.
    At present the Institute has 538 regional family ombudsmen. UN ولدى المعهد حاليا ٥٣٨ من أمناء مظالم اﻷسرة اﻹقليميين.
    The Federation ombudsmen have been conducting remarkable work despite major obstacles. UN قام أمناء مظالم الاتحاد بعمل هائل على الرغم مما صادفوه من عقبات كبيرة.
    The Special Rapporteur, closely follows the work of the Federation ombudsmen and intends to maintain a good cooperation with them. UN ويتابع المقرر الخاص عن كثب أعمال أمناء مظالم الاتحاد وهو يعتزم الحفاظ على تعاون جيد معهم.
    Guatemala asked whether Argentina would recommend setting up similar sectoral ombudsmen. UN وسألت غواتيمالا هل من شأن الأرجنتين أن توصي بتنصيب أمناء مظالم قطاعيين من هذا القبيل.
    Guatemala asked whether Argentina would recommend setting up similar sectoral ombudsmen. UN وسألت غواتيمالا هل من شأن الأرجنتين أن توصي بتنصيب أمناء مظالم قطاعيين من هذا القبيل.
    In a number of countries, specialized committees on violence against women have been established and commissioners or ombudsmen have been appointed to act as focal points. UN وفي عدد من البلدان، أنشئت لجان متخصصة معنية بالعنف ضد المرأة وتم تعيين مفوضين أو أمناء مظالم لتولي التنسيق.
    There have been established special ombudspersons who operate autonomously and independently. UN وأنشئ أمناء مظالم خاصون يعملون باستقلال وبشكل منفصل.
    The Ombudsperson's office will consist of national ombudspersons, supported by national and international professional staff. UN وستتألف أمانة المظالم من أمناء مظالم وطنيين يدعمهم موظفون فنيون وطنيون ودوليون.
    Since then other ombudspersons or like institutions, e.g. human rights centres or commissions, had been established. UN ومنذ ذلك الحين أُنشئت مؤسسات أمناء مظالم أخرى أو مؤسسات مماثلة، مثل مراكز أو لجان حقوق الإنسان.
    The objective was to support the establishment of Ombudsman offices to protect the rights of children and youth, as well as to promote drug abuse prevention. UN وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير.
    Members of the House of Representatives, members of local councils and public officers cannot be appointed Ombudsman while holding office. UN ولا يمكن لأعضاء مجلس النواب أو أعضاء المجالس المحلية أو الموظفين العامين أن يعينوا أمناء مظالم أثناء شغلهم وظائفهم.
    To promote its implementation, domestic remedies and child-sensitive procedures and mechanisms need to be in place, including ombuds for children or similar national independent human rights institutions. UN وبغية تعزيز تنفيذ البروتوكول، ينبغي وضع سبل انتصاف محلية وإجراءات وآليات مراعية للطفل موضع التنفيذ، بما في ذلك أمناء مظالم للأطفال أو ما شابه ذلك من مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus