Handicap International has now secured funding for a further 10 months of operations from the Governments of Canada and France. | UN | ولقد أمنت اﻵن المنظمة الدولية للمعوقين التمويل اللازم للعمليات لمدة عشرة أشهر إضافية من جانب حكومتي فرنسا وكندا. |
Sir, we've secured half of the scroll taken from Taiwan. | Open Subtitles | سيدي لقد أمنت نصف من التمرير مأخوذة من تايوان |
The Palestinian Authority secured visas for some 3,000 pilgrims, but Hamas denied their exit through Rafah crossing. | UN | وقد أمنت السلطة الفلسطينية تأشيرات دخول لقرابة 000 3 حاج، ولكن حماس منعت خروجهم من معبر رفح. |
Yes, Bree Van de Kamp believed in doing everything with dignity... | Open Subtitles | نعم بري فان دي كامب أمنت بالقيام بكل شيء بكياسة |
Maybe, but I mean, if you... if you believed in something so hard that you would die for it... | Open Subtitles | ربما,لكنني أعني ان كنت إن أمنت بأمر بشكل شديد بحيث تكونين مستعدة للموت لأجله |
How did you secure methis prominent and simultaneously embarrassing position? | Open Subtitles | كيف أمنت لي هذا المنصب المحرج و البارز بنفس الوقت؟ |
:: ensured the implementation of outreach and sensitization activities directed at returnees and refugees still in Guinea and Liberia | UN | :: أمنت تنفيذ أنشطة الإرشاد والتوعية الموجهة إلى العائدين واللاجئين الذين ما زالوا في غينيا وليبريا |
Their combined forces have secured the return to stability of several West African countries. | UN | فقد أمنت جهودها المتضافرة عودة الاستقرار إلى عدة بلدان في غرب أفريقيا. |
A minimum of 150 Government donors secured and maintained, 15 per cent in multi-year format | UN | ما لا يقل عن 150 حكومة مانحة أمنت وأبقت على 15 في المائة في شكل ممتد لعدة سنوات |
The Mission has secured humanitarian entry points and corridors, enabling humanitarian actors to address the needs of the Somali population in the areas under Government control. | UN | فقد أمنت البعثة نقاط دخول وممرات إنسانية، فمكنت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني من تلبية احتياجات السكان الصوماليين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
However, the Kosovo police secured the entrance to the Church, which allowed the pilgrims to attend the services. | UN | غير أن شرطة كوسوفو أمنت مدخل الكنيسة، مما سمح للحجاج بحضور الطقوس الدينية. |
In May 1995, the Administration secured the services of the IMIS contractor to make transitional arrangements for the maintenance of IMIS. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٥، أمنت اﻹدارة خدمات متعهد نظام المعلومات اﻹدارة المتكامل من أجل وضع ترتيبات انتقالية لصيانة النظام. |
It wasn't easy, but I've secured agreement for your loan to be extended for another year at the same exorbitant rate, provided this year's interest is forthcoming tomorrow. | Open Subtitles | لم يكن الامر سهلا لكنني أمنت اتفاقية لتمديد قرضك لسنة اخرى وبنفس العرض المتفق عليه |
I always believed in you, even when your sister didn't. | Open Subtitles | لقد أمنت بكِ دوماً, حتى إن لم تفعل أختك |
But you gave me the most important thing: You believed in me. | Open Subtitles | ولكنك أعطيتنى ما هو أعظم وأهم لقد أمنت بي |
- And it's not just the money. - I know--you believed in me. | Open Subtitles | وأنها ليست فقط النقود - أعرف، بأنك أمنت بي - |
You believed in me when nobody else ever did. | Open Subtitles | لقد أمنت بي عندما يفعل أحدًا هذا |
Then there's Miss Davidson. She believed in me. | Open Subtitles | ثم هناك الانسة دايفيدسون لثد أمنت بي |
Did you secure the paraloft and the aircraft? | Open Subtitles | هل أمنت مستودع المظلات والطائرة؟ |
- Would you secure that room for us? | Open Subtitles | ـ هل أمنت هذه الغرفة من أجلنا؟ |
The constructive, practical and realistic manner in which all States parties responded to that challenge, while maintaining their long-standing goals and positions of principle, ultimately ensured the success of the Conference. | UN | إن الطريقة البناءة والعملية والواقعية التي استجابت بها جميع الدول الأطراف لذلك التحدي، بدون التخلي عن أهدافها الطويلة الأجل ومواقفها المبدئية، هي في النهاية التي أمنت نجاح المؤتمر. |
80. The importance of voluntary return is confirmed by the sources of authority ensuring the right of displaced persons to return voluntarily to their places of origin. | UN | 80- إن أهمية العودة الطوعية تتأكد من خلال المرجعيات التي أمنت على حقهم في العودة الطوعية إلى مواقعهم الأصلية وهي: |
And it makes me think that if I just try as hard as I can and really, really believe in myself, | Open Subtitles | ذلك جعلني أفكر ملياً أنني لو أمنت بقدراتي |
In 1994, 26 million families in Europe were insured by them. | UN | ففي عام ١٩٩٤ أمنت ٦٢ مليون أسرة في أوروبا عندها. |