"أمنها الغذائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their food security
        
    • its food security
        
    • their own food security
        
    • of food security
        
    • food security needs
        
    • its own food security
        
    Most African countries depended on substantial imports to ensure their food security and to meet their energy needs. UN وأضاف أن معظم البلدان الأفريقية يعتمد على واردات كبيرة لضمان أمنها الغذائي ولتلبية احتياجاتها الخاصة بالطاقة.
    FAO helped 10,000 displaced families to improve their food security. UN وساعدت منظمة الأغذية والزراعة 000 10 أسرة مشردة على تحسين أمنها الغذائي.
    The development of transnational investment in agricultural land, by which countries seek to ensure their food security by buying land abroad, and the development of monocultures for exports increase such pressure even further. UN ويشتد ذلك الضغط بفعل تنمية الاستثمار عبر الوطني في الأراضي الزراعية، الذي تسعى البلدان من خلاله إلى ضمان أمنها الغذائي بشراء أراضٍ في الخارج، وتنمية زراععة المحصول الواحد بقصد التصدير.
    Africa's vulnerability clearly lies in its food security. UN وتكمن هشاشة أفريقيا بوضوح في أمنها الغذائي.
    International organizations should encourage developing countries in their efforts to achieve their own food security. UN وينبغي أن تشجع المنظمات الدولية البلدان النامية في جهودها من أجل تحقيق أمنها الغذائي.
    There is a recognition of the concern of developing countries that liberalization could jeopardize their broader development goals and also their food security. UN وثمة اعتراف بالشاغل الذي ينتاب البلدان النامية وهو أن تحرير الاقتصاد قد يعرض أهدافها الإنمائية الأعم للخطر فضلا عن أمنها الغذائي.
    Within this scheme FAO assists countries to identify the groups of families at risk, analyse the causes, and propose actions to strengthen their food security. UN وفي إطار هذا المشروع، تساعد الفاو البلدان على تحديد مجموعات اﻷسر المعرضة للخطر، وتحليل اﻷسباب واقتراح إجراءات لتعزيز أمنها الغذائي.
    The introduction of high-yield crop varieties as well as energy-saving and food-conservation technologies will help communities to improve their food security throughout the year. UN واستزراع صنوف عالية الغلة من المحاصيل باﻹضافة إلى استقدام التكنولوجيات التي توفر للطاقة وتحفظ اﻷغذية سيساعد المجتمعات المحلية على تحسين أمنها الغذائي طوال العام.
    In that regard, a panellist indicated that there had been an evolution in the implementation of marine-protected areas, including through greater involvement of, and access for, local communities so as to enhance their food security. UN وفي هذا الصدد، أشار أحد المشاركين في حلقة النقاش إلى حدوث تطور في تنفيذ المناطق البحرية المحمية، بطرائق منها زيادة مشاركة المجتمعات المحلية فيها وتمكينها من الوصول إليها من أجل تعزيز أمنها الغذائي.
    Furthermore, affected households often do not employ coping strategies to mitigate the deterioration of their food security, food spending and nutrition. UN وعلاوة على ذلك، قلما تطبق الأسر المعيشية المتأثرة استراتيجيات التكيف للتخفيف من تدهور أمنها الغذائي ومن إنفاقها على الغذاء ومن تغذيتها.
    Furthermore, affected households often do not employ coping strategies to mitigate the deterioration of their food security, food spending and nutrition. UN وعلاوة على ذلك، فكثيراً ما لا تتبع الأسر المعيشية المتأثرة استراتيجيات تأقلم للتخفيف من التدهور في أمنها الغذائي وفي إنفاقها على المواد الغذائية وفي تغذيتها.
    Thus, developing countries have turned to importing large quantities of food which directly threatens their food security and agricultural sustainability. UN وعلى هذا فإن البلدان النامية تحولت إلى استيراد مقادير كبيرة من الأغذية مما يهدد بشكل مباشر أمنها الغذائي واستدامتها الزراعية.
    WFP noted evidence that poor households that are affected by HIV and AIDS are more likely to have difficulty maintaining their food security. UN ولاحظ وجود أدلة على أن الأسر المعيشية الفقيرة المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز تواجه على الأرجح صعوبة في المحافظة على أمنها الغذائي.
    Recognizing also the difficulties faced by the countries with economies in transition in addressing their food security needs in the process of conducting market-oriented reforms; UN وإذ نعي أيضا الصعوبات التي تواجه البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول في تلبية احتياجات أمنها الغذائي أثناء عملية الإصلاحات المتجهة نحو السوق؛
    In other instances, as family members fall ill, households shift from multi-cropping systems that include cash crops, to less labour-intensive subsistence farming, jeopardizing their food security. UN وفي حالات أخرى، عندما يصاب أفراد الأسرة بالمرض، تنتقل الأسر المعيشية من نظم المحاصيل المتعددة بما في ذلك المحاصيل النقدية، إلى زراعة الكفاف الأقل حاجة لليد العاملة، مما يعرِّض أمنها الغذائي للخطر.
    Within the United Nations system, FAO, among other initiatives, sponsors the Special Programme for Food Security, which aims to help low-income food-deficient countries to improve their food security through fast growth in agricultural output, focusing particularly on small farmers. UN وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة فإن منظمة اﻷغذية والزراعة ترعى، ضمن مبادرات أخرى، البرنامج الخاص لﻷمن الغذائي الذي يهدف الى مساعدة البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني عجزا في اﻷغذية، لتحسين أمنها الغذائي عن طريق النمو السريع في الناتج الزراعي مع التركيز بوجه خاص على صغار الفلاحين.
    Such a recommendation should be encouraged in view of the fact that the majority of the world's catch was harvested in zones under the national jurisdiction of developing coastal States, thereby affecting their economies and the benefit they could derive from their resources, including their food security. UN وينبغي تشجيع هذه التوصية نظرا إلى أن القسط اﻷعظم من محصول الصيد العالمي يصطاد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية النامية، مما يؤثر على اقتصاداتها وعلى الفوائد التي يمكن أن تجنيها من مواردها، بما في ذلك تحقيق أمنها الغذائي.
    FAO has developed tools and provides assistance to States to make informed decisions about the social dimensions of climate change, such as income and equitable employment, access to resources such as water, land and seeds, as well as institutions for ensuring their food security. UN ووضعت المنظمة أدوات وتعمل على تقديم المساعدة إلى الدول لكي تتخذ قرارات مستنيرة بشأن الأبعاد الاجتماعية لتغير المناخ، مثل الدخل وفرص العمل العادلة، والوصول إلى الموارد من قبيل المياه والأراضي والبذور، فضلاً عن المؤسسات اللازمة لضمان أمنها الغذائي.
    One sector that is vital to Africa's capacity to both ensure its food security and compete in the global economy is agriculture, as seen in the sensitive issue of agricultural subsidies in developed countries. UN والزراعة من القطاعات الحيوية لقدرة أفريقيا على ضمان أمنها الغذائي والمنافسة في الاقتصاد العالمي، كما رأينا في المسألة الحساسة للإعانة المالية الزراعية في البلدان المتقدمة النمو.
    Greater efforts are therefore required to improve agricultural productivity to ensure that African countries are primarily responsible for their own food security. UN وعلى ذلك، فالأمر يقتضي بذل المزيد من الجهود لتحسين الإنتاجية الزراعية بما يكفل أن تصبح البلدان الأفريقية هي المسؤولة في المحل الأول عن أمنها الغذائي.
    Events in 2012 had elevated the importance of food security and nutrition on the international agenda, and more countries must be empowered to enhance their food security. UN 2 - وقد زادت بعض الأحداث التي شهدها عام 2012 أهمية الأمن الغذائي والتغذية في جدول الأعمال الدولي، ويجب تمكين المزيد من البلدان بغرض تعزيز أمنها الغذائي.
    Once the right conditions are in place, there is no reason why Africa should not be able to ensure its own food security. UN وإذا تهيأت الظروف المواتية، فليس هناك أي سبب لكي لا يكون بمقدور أفريقيا أن تضمن أمنها الغذائي بالاعتماد على نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus