These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment with operational parameters defined by a volatile security situation and ongoing disengagement of the United States Forces in Iraq. | UN | وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة. |
These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment coupled with a volatile security situation. | UN | وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة. |
In Iraq, an effective role for the United Nations has proved difficult in the political evolution of events and in the face of a volatile security situation. | UN | وفي العراق، تبين أنه من الصعب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في ظل التطور السياسي للأحداث، وإزاء حالة أمنية متقلبة. |
During the reporting period, Iraq remained a volatile security environment for national and international humanitarian actors. | UN | فقد ظل العراق، في الفترة المشمولة بالتقرير، بيئة أمنية متقلبة بالنسبة لمقدمي المساعدات الإنسانية الوطنيين والدوليين. |
There is a potent mix of factors now contributing to a volatile security situation that greatly risks undermining the Agreement. | UN | وثمة مزيج ملتهب من العوامل التي تشكّل الآن حالة أمنية متقلبة تنطوي على مخاطر جسيمة من شأنها أن تقوض الاتفاق. |
Delivering mandates in a volatile security environment | UN | تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة |
Delivering mandates in a volatile security environment | UN | تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة |
United Nations missions and envoys are dealing with rapidly evolving conflicts, fragile or non-existent political frameworks and volatile security environments. | UN | فبعثات الأمم المتحدة ومبعوثوها يتعاملون مع نزاعات سريعة التغيّر وأُطر سياسية هشة أو غير موجودة أصلاً وبيئات أمنية متقلبة. |
All types of special political missions were operating in increasingly volatile security environments, and in 2014 evacuations had been carried out in two field missions. | UN | وتعمل البعثات السياسية الخاصة، بجميع أنواعها، في بيئات أمنية متقلبة بصورة متزايدة، وقد أجريت خلال عام 2014 عمليات إجلاء في بعثتين ميدانيتين.. |
While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. | UN | ولئن لم يكن البلد قد ارتد إلى مستويات الذروة التي شهدها العنف في عامي 2006 و 2007، فإن استقراره يبدو هشا أكثر فأكثر، حيث يفسده جمود سياسي مستمر وبيئة أمنية متقلبة. |
Some Council members emphasized the importance of using modern technologies and innovative tools to protect civilians, as well as to improve the safety and security of peacekeepers operating in volatile security environments. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس أهمية استخدام التكنولوجيات الحديثة والأدوات المبتكرة في حماية المدنيين، إضافة إلى تحسين سلامة وأمن حفظة السلام العاملين في بيئات أمنية متقلبة. |
Delivering mandates in a volatile security environment | UN | تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة |
57. Over the past decade, special political missions have been operating in increasingly volatile security environments. | UN | 57 - ظلت البعثات السياسية الخاصة تعمل على مدى العقد الماضي في بيئات أمنية متقلبة بصورة متزايدة. |
All Council members commended the Special Coordinator for the progress made and paid tribute to the courage of the Joint Mission personnel, who were working in an extremely volatile security environment, as well as the excellent cooperation between the United Nations and OPCW since the start of the mission. | UN | وأثنى جميع أعضاء المجلس على ما أحرزته المنسقة الخاصة من تقدم وأشادوا بشجاعة موظفي البعثة المشتركة، الذين يعملون في بيئة أمنية متقلبة للغاية، وكذلك بالتعاون الممتاز بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بداية البعثة. |
All Council members commended the Special Coordinator for the progress made and paid tribute to the courage of the Joint Mission personnel, who were working in an extremely volatile security environment, and the excellent cooperation between the United Nations and OPCW since the start of the mission. | UN | وأثنى أعضاء المجلس جميعهم على المنسقة الخاصة للتقدم المحرز، وأشادوا بشجاعة العاملين في البعثة المشتركة الذين ظلوا يعملون في بيئة أمنية متقلبة للغاية، وبالتعاون الرائع بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية منذ بداية البعثة. |
In addition, United Nations-owned equipment is being provided to AMISOM to act as a force reserve since contingent-owned equipment levels from donors are low when compared to standard requirements for deployment into a volatile security environment. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري تزويد البعثة بمعدات مملوكة للأمم المتحدة لتكون بمثابة احتياطي لقوة البعثة نظرا إلى انخفاض مستويات المعدات المملوكة للوحدات والمقدمة من الجهات المانحة إذا ما قورنت بالاحتياجات القياسية للنشر في بيئة أمنية متقلبة. |
53. The United Nations continues to operate in a volatile security environment in Iraq, with persistent and unpredictable changes in the situation. There were over 3,000 security incidents during the reporting period, which resulted in at least 950 civilian deaths. | UN | 53 - لا تزال الأمم المتحدة تعمل في العراق في بيئة أمنية متقلبة تشهد تغيرات مستمرة وغير متوقعة في الحالة، وسجل أكثر من 000 3 حادث أمني خلال الفترة المشمولة بالتقرير أسفرت عما لا يقل عن 950 قتيلا في صفوف المدنيين. |
(5) Secondly, draft article 18 contemplates a series of measures to be adopted to prevent detrimental activities caused by non-State actors aimed, for instance, at profiting from the volatile security conditions that may ensue from disasters in order to obtain illicit gains from criminal activities directed against disaster relief personnel, equipment and goods. | UN | (5) وثانياً، يشير مشروع المادة 18 إلى مجموعة تدابير ينبغي اتخاذها لمنع الأنشطة الضارة التي تتسبب فيها جهات غير حكومية تهدف، على سبيل المثال، إلى استغلال ما قد ينجم عن الكوارث من ظروف أمنية متقلبة للحصول على مكاسب غير مشروعة من الأنشطة الإجرامية الموجهة ضد موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة. |