"أمنية معززة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enhanced security
        
    • strengthened security
        
    • reinforced security
        
    At least four States have issued new machine-readable passports with enhanced security features over the past three years. UN وأصدر ما لا يقل عن أربع دول جوازات سفر جديدة تقرأ آليا ذات سمات أمنية معززة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    The Movement calls for enhanced security arrangements for them so that they can fulfil their mandate peacefully. UN وتدعو الحركة إلى وضع ترتيبات أمنية معززة من أجلهم لكي يتمكنوا من الاضطلاع بولايتهم دون أي منغصات.
    The Mission took enhanced security measures at its Laayoune headquarters and at team sites. UN وقد اتخذت البعثة تدابير أمنية معززة في مقرها في العيون وفي مواقع الأفرقة.
    In order to allay them, it had, together with other nuclear-weapon States, offered strengthened security assurances. UN ولكيما تخفف بريطانيا من هذه المخاوف فقد قامت، مع دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية، بتقديم ضمانات أمنية معززة.
    The UNOCI human rights teams investigating reported human rights violations therefore require reinforced security arrangements. UN ولذلك فإنه يلزم وضع ترتيبات أمنية معززة لأفرقة حقوق الإنسان بالبعثة والتي تقوم بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    When warranted by the circumstances, the Republic of Macedonia acts to put in place enhanced security measures, including the deployment of supplemental security personnel. UN وتعمل جمهورية مقدونيا على تطبيق تدابير أمنية معززة تشمل نشر أفراد إضافيين من قوات الأمن متى اقتضت الظروف ذلك.
    In addition, it would be desirable to provide enhanced security assurances and other incentives to those States that voluntarily accept additional nonproliferation commitments beyond the parameters of the NPT. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من المستصوب تقديم ضمانات أمنية معززة وغيرها من الحوافز إلى الدول التي تقبل طوعا أن تتعهد بالتزامات إضافية بعدم الانتشار خارج معايير معاهدة عدم الانتشار.
    It has reinforced its installations throughout its area of operations south of the Litani River and in Beirut and has implemented enhanced security procedures for all of its military and civilian personnel. UN ثم عززت منشآتها في جميع أنحاء منطقة عملياتها جنوب نهر الليطاني وفي بيروت، وكما اتخذت إجراءات أمنية معززة لكافة عناصر القوة العسكريين والمدنيين.
    It is expected that enhanced security arrangements will be in place to control access to the area adjacent to the new embassy compound and the diplomatic enclave. UN ومن المتوقع أن توضع ترتيبات أمنية معززة للسيطرة على منافذ دخول المنطقة المجاورة لمجمع السفارة الجديد والمنطقة الدبلوماسية المحصورة والخروج منهما.
    We also recognize the value of providing enhanced security assurances and other incentives to those States that voluntarily accept additional non-proliferation commitments beyond the parameters of the NPT. UN وندرك أيضاً قيمة تقديم ضمانات أمنية معززة وحوافز أخرى للدول التي تقبل طوعاً أن تقطع على نفسها التزامات إضافية بعدم الانتشار تتجاوز تلك المحددة في معاهدة عدم الانتشار.
    The Convention provides for specific measures, especially escorts during transport and enhanced security measures at storage sites. UN وتنص هذه الاتفاقية على اتخاذ بعض التدابير الخاصة، ولا سيما تأمين الحراسة خلال عمليات نقل هذه المواد واتخاذ تدابير أمنية معززة في مواقع تخزينها.
    Growing numbers of countries are issuing machine-readable travel documents, passports with enhanced security features that are difficult to counterfeit and counterfeit-proof visa stamps, thus making it more difficult to tamper with official travel documents. UN ويتزايد عدد البلدان التي تصدر وثائق سفر يمكن قراءتها آليا، وجوازات سفر مزودة بخصائص أمنية معززة يصعب تزييفها كما تصدر أختام لتأشيرات الدخول مستحيلة التزوير، ومن ثم يصبح تزوير وثائق السفر الرسمية أمرا أكثر صعوبة.
    A review of the elections of 19 April, conducted jointly by the Haitian National Police and MINUSTAH after the fact, helped to develop an enhanced security strategy for the second round. UN وساعد استعراض لانتخابات 19 نيسان/أبريل اشتركت في إجرائه الشرطة الوطنية الهايتية والبعثة بعد انتهاء الانتخابات في وضع استراتيجية أمنية معززة للجولة الثانية.
    22. On 22 June, KFOR issued fragmentary order " Vidovdan Day Celebration " to conduct enhanced security operations in support, as a third responder, of the Kosovo Police and EULEX and to help maintain a safe and secure environment during the Vidovdan march and commemoration. UN 22 - وفي 22 حزيران/يونيه أصدرت قوة كوسوفو أمرا مبسطا، " بالاحتفال بيوم فيدوفدان " للقيام بعمليات أمنية معززة دعما لشرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، باعتبارها مستجيبا ثالثا، وللمساعدة في المحافظة على جو من السلامة والأمن أثناء مسيرة واحتفال فيدوفدان.
    In this regard, the mission recommends the immediate strengthening of the security capacity in the country by the Department of Safety and Security, augmented by the Department of Field Support, the urgent review of the security risk assessment and enhanced security measures. UN وفي هذا الصدد، توصي البعثة بالدعم الفوري للقدرات الأمنية في البلد من جانب إدارة شؤون السلامة والأمن، مع تعزيزها من جانب إدارة الدعم الميداني، وإجراء استعراض عاجل لتقييم المخاطر الأمنية، واتخاذ تدابير أمنية معززة.
    567. enhanced security measures have been established at the Nairobi facilities, including CCTV installations, improved building access control and installation of locks on specific laptops. UN 567 - اتخذت تدابير أمنية معززة في مرافق نيروبي، بما في ذلك تركيب الدوائر التلفزيونية المغلقة وتحسين مراقبة الدخول إلى المباني ووضع أقفال على بعض الحواسيب المحمولة.
    11. On 25 September, KFOR, as third responder, conducted enhanced security operations in close coordination with EULEX and the Kosovo Police during the consecration of the Serbian Orthodox Church of the Holy Resurrection in Dakovica. UN 11 - وفي 25 أيلول/سبتمبر، أجرت قوة كوسوفو، بوصفها مستجيبة ثالثة، عمليات أمنية معززة بتنسيق وثيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي وشرطة كوسوفو خلال احتفالات الكنيسة الأرثوذكسية الصربية بعيد القيامة في داكوفيتشا.
    61. In the meantime, UNIFIL has continued to reinforce its installations throughout its area of operations, as well as in Beirut, and is implementing enhanced security procedures and deploying additional equipment for the protection and security of all of its military and civilian personnel. UN 61 -وفي الوقت نفسه، تواصل قوة الأمم المتحدة تعزيز منشآتها في كامل منطقة عملياتها، وكذلك في بيروت، وهي بصدد تنفيذ إجراءات أمنية معززة ونشر معدات إضافية خاصة بحماية القوة وأمن الموظفين المدنيين لصالح جميع أفرادها العسكريين والمدنيين.
    Several international organizations have also reacted swiftly to the need for strengthened security measures at the global level and, over the past two years, have been working on a wide range of measures to enhance maritime transport security. UN كما قام العديد من المنظمات الدولية برد فعل سريع لمواجهة الحاجة إلى تدابير أمنية معززة على الصعيد العالمي، وعملت خلال السنتين الماضيتين على وضع نطاق واسع من التدابير لتعزيز أمن النقل البحري.
    72. Table 6 below details the additional requirements of $400,600 for 2009 that are associated with providing strengthened security for 14 United Nations information centres within the global network of 63 information centres. Table 6 UN 72 - ويبين الجدول 6 بالتفصيل الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 600 400 دولار لعام 2009 المرتبطة بتوفير حماية أمنية معززة لـ 14 من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ضمن الشبكة العالمية التي تتألف من 63 مركز إعلام.
    In this regard, a reinforced security system had been created to protect border crossings -- including those in the desert -- airports and seaports. UN وفي هذا الصدد، أنشئت منظومة أمنية معززة لحماية المعابر الحدودية - بما في ذلك تلك الموجودة في الصحراء - والمطارات والموانئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus