"أمنية ملزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • binding security
        
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    A third benchmark would be the provision of binding security guarantees to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وسيكون توفير ضمانات أمنية ملزمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في المعاهدة، معلما أساسيا ثالثا.
    It would be useful to explore the possibility of establishing legally binding security assurances on a unilateral, bilateral, plurilateral or regional basis. UN وسيكون من المفيد استطلاع إمكانية إرساء ضمانات أمنية ملزمة قانونا على أساس أحادي، أو ثنائي، أو متعدد الأطراف، أو إقليمي.
    There was a need for legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    There was a need for legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وأشار إلى أن ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The Group believes that legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties. UN وتعتقد المجموعة أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا في إطار المعاهدة سيكون له فائدة جوهرية للدول الأطراف.
    The issue of legally binding security assurances to non-nuclear-weapon States is a complex issue. UN إن قضية تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية قضية معقدة.
    Consequently, Russia has at present given legally binding security assurances to approximately 120 States. UN وبالتالي، فإن روسيا تمنح، في الوقت الراهن، ضمانات أمنية ملزمة قانوناً لنحو 120 دولة.
    Latvia urges further negotiations on the expansion of such measures, including the negotiation of legally binding security assurances. UN ولاتفيا تحث على إجراء مزيد من المفاوضات لتوسيع نطاق هذه التدابير، بما في ذلك التفاوض على ضمانات أمنية ملزمة قانونا.
    The geographical expansion of such zones is important from the point of view of non-nuclear-weapon States wishing to obtain legally binding security assurances. UN والتوسُّع الجغرافي لهذه المناطق أمر هام من منظور حصول الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية ملزمة قانونا.
    The Group further believes that legally binding security assurances within the context of the Treaty would provide an essential benefit to the States parties to the Treaty and to the credibility of the Treaty regime. UN وتعتقد المجموعة كذلك أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا في إطار المعاهدة سيكون له فائدة جوهرية للدول الأطراف في المعاهدة ولمصداقية نظام المعاهدة.
    Until that happens, universal, unconditional and legally binding security assurances must be urgently provided to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of such weapons. UN وإلى أن يتم ذلك، لا بد بصفة عاجلة من تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Firstly, non-nuclear-weapon States' demands for legally binding security assurances are entirely legitimate and reasonable. UN فمطالب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانوناً هي، ابتداءً، مطالب مشروعة ومعقولة تماماً.
    In South Africa's view, the negotiation of legally binding security assurances should take place under the NPT umbrella and within the context of the strengthened review process of the Treaty. UN وترى جنوب أفريقيا أن التفاوض حول تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانونا ينبغي أن يجري تحت مظلة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي إطار عملية قوية لاستعراض المعاهدة.
    In that regard, the New Agenda Coalition holds the view that the granting of legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT would fulfil an undertaking to those States that have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. UN وفي ذلك الصدد، يرى ائتلاف البرنامج الجديد أن منح ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون وفاء بتعهد تلك الدول التي تنازلت طواعية عن خيار الأسلحة النووية عندما أصبحت طرفا في تلك المعاهدة.
    The Arab States emphasized the need for legally binding security assurances to non-nuclear States parties against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة وضع ضمانات أمنية ملزمة قانونا من أجل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Efforts in the area of legally binding security assurances should be intensified and extended to non-nuclear-weapon States outside nuclear-weapon-free zones. UN وينبغي مضاعفة الجهود المبذولة في مجال إعطاء ضمانات أمنية ملزمة قانونيا، وتوسيع نطاق هذه الجهود لتشمل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الواقعة خارج نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Legally binding security assurances have yet to be given by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States of the NPT. UN وما زلنا في انتظار أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    The issue at stake is the granting of legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States parties of the NPT, thereby fulfilling the undertaking which should be given to the States which have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. UN إن القضية المطروحة هي منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانوناً، وذلك وفاءً بالتعهد الذي ينبغي تقديمه إلى الدول التي تخلت طوعاً عن خيار الأسلحة النووية بأن أصبحت أطرافاً في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus