"أمنية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • security
        
    • wish
        
    In particular, UNAMI will require adequate resources and satisfactory logistical and security arrangements to carry out its tasks. UN وستحتاج البعثة على وجه التحديد إلى موارد مناسبة وسوقيات كافية وترتيبات أمنية من أجل إنجاز مهامها.
    It is a multidisciplinary group composed of 20 members, nominated by security focal points from a cross-section of United Nations agencies. UN وهذا فريق متعدد الاختصاصات مكوّن من 20 عضوا تعيّنهم مراكز تنسيق أمنية من مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة.
    Result: Implement security measures for all offices and operations, thereby ensuring that field offices comply with minimum operating security standards UN النتيجة: تنفيذ تدابير أمنية من أجل جميع المكاتب والعمليات بما يضمن التزام المكاتب الميدانية بمعايير العمل الأمنية الدنيا
    To gain a better perspective, the report also compares security incidents from the first half of 2010 with incidents from the first half of 2009. UN ولعرض منظور أفضل، يقارن التقرير أيضاً حوادث أمنية من النصف الأول من عام 2010 بحوادث من النصف الأول من عام 2009.
    Comments: A large proportion of reported violations could not be investigated due to lack of security guarantees from the parties involved in the conflict. UN التعليقات: لم يتسن التحقيق في نسبة كبيرة من الانتهاكات التي أبلغ عنها نظرا لعدم وجود ضمانات أمنية من الأطراف الداخلة في الصراع.
    The CIS peacekeeping force has provided security assistance with a quick reaction force. UN وقد قدمت قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مساعدة أمنية من خلال قوة للرد السريع.
    If it entered into force on time, it would assist Australia in planning and enacting security arrangements for the Sydney Olympic Games. UN وإذا بدأ نفاذ الاتفاقية فإن ذلك من شأنه أن يساعد استراليا على وضع واتخاذ ترتيبات أمنية من أجل اﻷلعاب اﻷولمبية في سيدني.
    Occasional security incidents reportedly originated in poverty and infighting. UN وتفيد اﻷنباء عن وقوع حوادث أمنية من حين إلى آخر يعود منشؤها إلى الفقر والقتال.
    At the same time, in some provinces, delays are related to logistical difficulties and security considerations on the part of the Government. UN وفي الوقت ذاته، فإن التأخيرات في بعض المقاطعات تتصل بصعوبات سوقية واعتبارات أمنية من جانب الحكومة.
    By taking that step, we consolidated our independence, having received security assurances from all nuclear-weapon States. UN وباتخاذنا لتلك الخطوة، وطدنا استقلالنا، بعد أن تلقينا ضمانات أمنية من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    And the security benefits the United Kingdom derives from the military use of space are important. UN وإن ما تستمده المملكة المتحدة من منافع أمنية من استخدام الفضاء للأغراض العسكرية هي منافع هامة.
    This heightened security level requires the enforcement of security measures such as: UN ويتطلب هذا المستوى الأمني المشدَّد تطبيق تدابير أمنية من قبيل:
    The Panel's departure for a second visit to Darfur was delayed by one day owing to a Government of the Sudan security alert. UN وتأخرت رحلة المغادرة في زيارة ثانية لدارفور يوما واحدا بسبب تحذيرات أمنية من قبل حكومة السودان.
    Special meetings are convened at the request of any security agency which is a member of the intelligence community. UN وتعقد جلسات خاصة بناء على طلب أية وكالة أمنية من أعضاء مجتمع الاستخبارات.
    It will also require security arrangements by the multinational force and the United Nations in line with their respective responsibilities. UN وسيقتضي أيضا اتخاذ ترتيبات أمنية من جانب القوة المتعددة الجنسيات والأمم المتحدة وفقا للمسؤوليات المنوطة بكل منهما.
    Internment is widely practiced to detain persons for security reasons without bringing criminal charges against them. UN فالاحتجاز يمارس على نطاق واسع لأسباب أمنية من دون توجيه تهم جنائية للمحتجزين.
    The agreement includes provisions on such measures of security as relocation. UN ويشمل الاتفاق أحكامًا بشأن تدابير أمنية من قبيل تغيير محال الإقامة.
    The need for State security guarantees, together with restitution awards, should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في توفير ضمانات أمنية من الدولة، مصحوبة بقرارات لإعادة الحقوق.
    In that connection, non-nuclear weapon States had the legitimate right to receive security assurances from nuclear-weapon States. UN ومن هذه الناحية يحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تحصل على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Australia has one of the world's leading nuclear safeguards and security regimes. UN ولدى أستراليا ضمانات نووية ونظم أمنية من الضمانات والأنظمة الرائدة في العالم.
    You'll never go to sleep without thinking of your child first, never again blow out birthday candles and make a wish for yourself. Open Subtitles ‫لن تذهبي للنوم أبداً ‫دون التفكير بطفلك أولاً ‫ولن تطفئي شمعات ‫عيد ميلادك بعد الآن أبداً ‫وتتمني أمنية من أجل نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus