"أمنية هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant security
        
    • major security
        
    • important security
        
    • substantial security
        
    Therefore, in 2010, as in 2009, female personnel were less affected by significant security incidents in proportion to their population. UN وبالتالي، فإن الموظفات، في عام 2010 وكما في عام 2009، تعرضن بدرجة أقل لحوادث أمنية هامة بالنسبة إلى عددهن.
    At the national level, it was setting up a national centre for counter-terrorism, in addition to the counter-terrorism unit already established at police headquarters, and had introduced new passports incorporating significant security features. UN وعلى الصعيد الوطني، يقوم بإنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى وحدة مكافحة الإرهاب المنشأة بالفعل في مقر الشرطة، وقام بإدخال جوازات سفر من نوع جديد تتضمن خصائص أمنية هامة.
    Alternative locations would need to be identified and significant security enhancements introduced, as defined by the security risk assessment of the proposed sites. UN ومن ثم ينبغي تحديد مواقع بديلة وإدخال تحسينات أمنية هامة عليها، على النحو المحدد في تقييم المخاطر الأمنية للمواقع المقترحة.
    No major security incidents, other than the aforementioned rocket attacks, took place during the reporting period. UN ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير أي حوادث أمنية هامة في ما عدا عمليات إطلاق الصواريخ المذكورة سابقا.
    The deployment, initially planned for 90 days, represents the first major security operation conducted by the army, which is projected to be fully operational in 2014. UN ونشر هذه القوة، الذي كان من المقرر في البداية أن يستمر 90 يوما، يمثل أول عملية أمنية هامة يقوم بها الجيش، الذي يتوقع أن يبدأ في مزاولة مهامه بشكل تام في عام 2014.
    38. The camp layout and multipurpose design will yield a smaller footprint with better living and working conditions, while introducing important security features, reducing the impact on the environment (for example, wastewater and solid waste treatment in situ and the use of resource-efficient technologies with lower greenhouse gas emissions, such as solar panels, wind farms and biogas). UN 38 - وسيسفر تخطيط المخيم والتصميم متعددة الأغراض عن فضاء أصغر وظروف معيشة وعمل أفضل، وفي الوقت نفسه فإن الأخذ بميزات أمنية هامة يحدّ من التأثير على البيئة (من قبيل مياه الصرف الصحي، ومعالجة النفايات الصلبة في الموقع، واستخدام الموارد بكفاءة مع تقنيات خفض انبعاثات غازات الدفيئة مثل الألواح الشمسية ومزارع الرياح والغاز الحيوي).
    Such a treaty has the potential to deliver substantial security benefits, furthering the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن شأن هذه المعاهدة أن تأتي بفوائد أمنية هامة تخدم الهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Most of their interactive joint efforts fell within the ambit of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and protocols thereto, which deal with significant security issues in Europe. UN وتقع معظم الجهود التفاعلية المشتركة للمكتب والمنظمة في إطار حدود اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، التي تتناول قضايا أمنية هامة في أوروبا.
    There have been no reports of significant security incidents related to Joint Integrated Units during the reporting period, although the units remain a source of tension in some areas. UN ولم ترد خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي تقارير عن حوادث أمنية هامة تتعلق بالوحدات المتكاملة المشتركة، على الرغم من أن هذه الوحدات لا تزال تشكل مصدرا للتوتر في بعض المناطق.
    7. In 2009, approximately 1,500 civilian personnel, 1 per cent of the total civilian staff, were affected by significant security incidents. UN 7 - في عام 2009، تضرر حوالي 500 1 موظف مدني، يشكلون 1 في المائة من مجموع الموظفين المدنيين، من حوادث أمنية هامة.
    132. There were no significant security incidents at the Sierra Leone border during the reporting period, including during the August-September presidential elections in that country. UN 132 - ولم تقع حوادث أمنية هامة على الحدود مع سيراليون خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك خلال فترة الانتخابات الرئاسية التي تمت في تلك البلاد في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    11. Female personnel comprise 40 per cent of all United Nations civilian personnel and represent 36 per cent of those affected by significant security incidents. UN 11 - وتشكل الموظفات 40 في المائة من جميع موظفي الأمم المتحدة المدنيين، ويمثلن 36 في المائة ممن تضرروا من حوادث أمنية هامة.
    114. The Conference reaffirms that the Treaty is vital in promoting nuclear disarmament, preventing the proliferation of nuclear weapons, facilitating the peaceful uses of nuclear energy and providing significant security benefits. UN 114 - ويؤكد المؤتمر من جديد أن المعاهدة تضطلع بدور حيوي في تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية، وتيسير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وتوفير فوائد أمنية هامة.
    24. Females comprise 40 per cent of all United Nations personnel and 37 per cent of personnel affected by significant security incidents. UN 24 - تبلغ نسبة الإناث 40 في المائة من مجموع موظفي الأمم المتحدة و 37 في المائة من الموظفين الذين تعرضوا لحوادث أمنية هامة.
    There have not been significant security incidents directly related to the process to date, but four districts proved inaccessible for security reasons, while centres in five other districts have yet to open amid logistical and staffing issues. UN ولم تسجل حوادث أمنية هامة تتصل مباشرة بالعملية حتى الآن، ولكن تعذر الوصول إلى أربع مناطق لأسباب أمنية، في حين أن مراكز موجودة في خمس مناطق أخرى لم تفتح أبوابها حتى الآن بسبب مسائل ذات صلة باللوجستيات وملاك الموظفين.
    Kosovo flag day took place on 28 November without any major security incidents. UN وقد تم الاحتفال بيوم علم كوسوفو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر ولم تقع أي حوادث أمنية هامة.
    He informed Council members about the results of the Georgian parliamentary elections, held on 31 October in a peaceful atmosphere and without major security incidents. UN وقد أطلع أعضاء المجلس على نتائج الانتخابات البرلمانية في جورجيا التي جرت في 31 تشرين الأول/ أكتوبر في جو سلمي ودون وقوع حوادث أمنية هامة.
    He informed Council members about the results of the Georgian parliamentary elections, held on 31 October in a peaceful atmosphere and without major security incidents. UN وقد أطلع أعضاء المجلس على نتائج الانتخابات البرلمانية في جورجيا التي جرت في 31 تشرين الأول/ أكتوبر في جو سلمي ودون وقوع حوادث أمنية هامة.
    Such a treaty has the potential to deliver substantial security benefits, furthering the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation. UN فمن شأن مثل تلك الاتفاقية أن توفر فوائد أمنية هامة بما يخدم الهدفين المتلازمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus