"أمن الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • security of persons
        
    • safety of persons
        
    • security of people
        
    • Security of the person
        
    • security of person
        
    • security for persons
        
    • personal security
        
    • the security of those
        
    • safety of individuals
        
    • security of individuals
        
    • the safety of
        
    security of persons of concern and staff security UN أمن الأشخاص الذين تهتم مفوضية اللاجئين بأمرهم وأمن الموظفين
    The situation of armed conflict threatened the security of persons and gave rise to internal displacement, especially from rural to urban areas. UN وتهدد حالة الصراع المسلح أمن الأشخاص وتتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Issuance of the UNHCR Manual on security of persons of Concern; UN إصدار دليل المفوضية بشأن أمن الأشخاص المعنيين؛
    During all the phases of DDR, I shall take all appropriate measures to ensure the safety of persons and property -- the safety of former combatants and of the people. My dear compatriots, UN وسأتخذ، خلال مراحل العملية كلها، كافة التدابير اللازمة لكفالة أمن الأشخاص والممتلكات، سواء تعلق الأمر بأمن المقاتلين السابقين أو بأمن السكان.
    Mr. Tardy noted, however, that peace operations were also centred on the individual, aimed at ensuring the security of people. UN بيد أن السيد تاردي أشار إلى أن عمليات السلام تركز أيضاً على الأفراد وترمي إلى ضمان أمن الأشخاص.
    Security of the person in the United Nations Protected Areas UN أمن اﻷشخاص في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة
    Successful police reform will be critical in inspiring greater public confidence in security of person and property. UN وسيكون إصلاح الشرطة بنجاح أمراً حاسم اﻷهمية في جلب ثقة الجمهور في أمن اﻷشخاص والممتلكات.
    The security of persons deprived of their liberty in detention facilities shall be ensured by: UN ويُكفل أمن الأشخاص المحرومين من حريتهم في مرافق الاحتجاز عن طريق:
    It shared concerns in the region regarding the security of persons and asked if Paraguay had an official registry of police arms. UN وشاركت أوروغواي بلدان المنطقة في ما أثارته من دواعي قلق بشأن مسألة أمن الأشخاص وسألت باراغواي عن ما إذا كان لديها سجل رسمي لأسلحة الشرطة.
    While it is the responsibility of the State to ensure the security of persons under threat, it must be recognized that protection against physical attack is not enough. UN ومع أن الدولة منوطة بمسؤولية كفالة أمن الأشخاص محط التهديد، فلا بد من الإقرار بأن الحماية ضد الاعتداءات الجسدية ليست كافية.
    114. Moreover, political representatives have challenged the Government with regard to the need to ensure the security of persons and property. UN 114 - ومن جهة أخرى، أهاب الممثلون السياسيون بالحكومة كفالة أمن الأشخاص والممتلكات.
    (ii) Man-made: to increase the security of persons and property through mine action initiatives including information campaigns in targeted vulnerable communities. UN `2 ' الكوارث من صنع الإنسان: تعزيز أمن الأشخاص والممتلكات من خلال المبادرات في مجال العمل المتعلق بالألغام بما في ذلك الحملات الإعلامية في أوساط الفئات الضعيفة المستهدفة.
    :: Mexico is committed to combating trafficking in persons in all its forms, as well as related criminal activities, to ensuring the integrity and security of persons, and to developing cooperation in this area with the Governments of neighbouring countries. UN :: تلتزم المكسيك بمكافحة الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وكذلك بمكافحة الأنشطة الإجرامية المرتبطة به، وكفالة أمن الأشخاص وسلامتهم، وتوثيق التعاون في هذا المجال مع حكومات البلدان المجاورة.
    The permit may be revoked or suspended when the activities described in it might endanger the security of persons and facilities or disturb public peace or law and order. UN ويجوز إلغاء الترخيص أو تعليقه إذا كان من الممكن أن تهدد الأنشطة المبيّنة فيه أمن الأشخاص والمنشآت أو تخل بالسلم العام أو القانون والنظام.
    It has a legal personality of its own and functional and administrative autonomy that, coupled with the efforts of state institutions and civil society, helps to guarantee the security of persons and the human rights recognized in the Political Constitution of Nicaragua within the rule of law. UN وتتعاون هذه الهيئة مع المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني من أجل العمل، في إطار سيادة القانون، على صون أمن الأشخاص وحقوق الإنسان المعترف بها في الدستور السياسي لنيكاراغوا.
    2. The international community could not afford to lower its guard on the issue of landmines and explosive remnants of war while they remained a threat to the safety of persons and an obstacle to development. UN 2 - فلا يمكن للمجتمع الدولي أن يغض الطرف عن مسألة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلّفات الحرب بينما لا تزال تشكّل تهديداً لسلامة أمن الأشخاص وعقبة أمام التنمية.
    The State, which is responsible for the safety of persons and property and for ensuring the smooth functioning of public services and institutions, takes all necessary measures to guarantee public order and public safety and continues to prosecute and punish terrorist crimes in a determined manner. UN وتطبق الدولة، باعتبارها مسؤولة عن أمن الأشخاص والممتلكات وعليها أن تسهر على الأداء المنتظم للخدمات العامة والمؤسسات، جميع التدابير الكفيلة بضمان النظام والأمن العامين وتواصل بإصرار ملاحقة الإرهاب الإجرامي ومعاقبته.
    security of people of concern and humanitarian staff UN أمن الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وأمن موظفي الإغاثة الإنسانية
    Security of the person and the decline of the rule of law UN أمن اﻷشخاص وتدهور سيادة القانون
    Weapons could be used basically to ensure security of person. UN وتابع كلمته قائلا إن اﻷسلحة تستخدم بصورة أساسية لضمان أمن اﻷشخاص.
    Maintained security for persons at risk UN الحفاظ على أمن الأشخاص الذين يتهدد الخطر حياتهم
    personal security in the camp was addressed by revising the shelter plan, increasing the awareness of the staff and conducting three shelter exercises; UN وعولجت مسألة أمن اﻷشخاص في المخيم عن طريق تنقيح خطة المخابئ، وزيادة توعية الموظفين وإجراء ثلاثة تدريبات على اللجوء الى المخابئ.
    During the Great Depression, new programs were introduced to ensure the security of those who could no longer work. UN وخلال فترة الكساد الكبير، أُدخلت برامج جديدة لضمان أمن الأشخاص غير القادرين على العمل.
    The wider use of release on bail or against collateral for offences that do not constitute a threat to the safety of individuals and their property. UN تفعيل إجراءات السراح بكفالة أو بضمان بالنسبة للجرائم التي لا تمثّل خطراً على أمن الأشخاص وممتلكاتهم.
    However, in some cases these conflicts became attacks on the security of individuals and the stability of institutions, as well as, on occasion, on the peace of entire regions of the world. UN ومع ذلك، أصبحت هذه الصراعات تمثل في بعض الحالات هجمات على أمن اﻷشخاص وعلى استقرار المؤسسات، فضلا عن سلام مناطق بأسرها في العالم أحيانا.
    The official responsible then had to sign the waybill, certifying that he had received the persons listed thereon, which was a means of guaranteeing the safety of the returnees. UN ولسلطة الاستقبال بدورها أن توقع القائمة شاهدة بأنها استقبلت اﻷشخاص المذكورين في القائمة. وتصبح عندئذ ضامنة أمن اﻷشخاص العائدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus