"أمن الشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • security of witnesses
        
    • safety of witnesses
        
    • witness security
        
    • safety of the witnesses
        
    Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims. UN وكان لا بد من مراجعة كل صفحة لتنقيح ما يلزم، لحماية أمن الشهود والضحايا مرة أخرى.
    The State party should guarantee the security of witnesses and their relatives in such cases. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقاربهم في تلك القضايا.
    The State party should guarantee the security of witnesses and their relatives in such cases. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقاربهم في تلك القضايا.
    The State party should guarantee the safety of witnesses and relatives in this type of case. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا.
    No information has been provided on the measures taken to guarantee the safety of witnesses and relatives in this type of case. UN لم تُقدَّم أي معلومة بشأن التدابير المتخذة لضمان أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا.
    The EULEX witness security Unit took over from the UNMIK Witness Protection Unit. UN ونُقلت مهام وحدة حماية الشهود ببعثة الأمم المتحدة إلى وحدة أمن الشهود ببعثة الاتحاد الأوروبي.
    Security means first of all the security of witnesses who agree to testify before us in Arusha, often at risk of their lives. UN واﻷمن يعني أولا وقبل كل شيء أمن الشهود الذين يوافقون على اﻹدلاء بشهادتهم أمامنا في أروشا، مخاطرين بأرواحهم في معظم اﻷحيان.
    In this regard, the security of witnesses remains a very serious concern. UN وفي هذا المجال، لا يزال أمن الشهود يثير قلقا شديدا.
    The adopted reform is contrary to the recommendation and no info is provided on the security of witnesses UN الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود
    The adopted reform is contrary to the recommendation and no information is provided on the security of witnesses UN الإصلاح المعتمد مخالف للتوصية ولم تقدم أية معلومات عن أمن الشهود
    Moreover, since security of witnesses is a very serious concern, the Office of the Prosecutor will endeavour to ensure that this issue continues to be addressed by the international community present in Kosovo after a new arrangement is in place. UN وعلاوة على ذلك، لما كان أمن الشهود مبعث قلق شديد، لن يألو مكتب المدعية العامة جهدا لكفالة أن تحظى هذه القضية باستمرار باهتمام المجتمع الدولي الذي سيكون حاضرا في كوسوفو عقب وضع الترتيبات الجديدة.
    He also warned the Council that the security situation in Lebanon had deteriorated, and stressed that the security of witnesses and people who cooperated with the Commission needed to be guaranteed. UN كما حذّر المجلس من أن الحالة الأمنية في لبنان قد تدهورت، وأكد على الحاجة إلى ضمان أمن الشهود والأشخاص الذين تعاونوا مع اللجنة.
    The creation of a Human Rights Division within the federal police had made it possible to guarantee the security of witnesses in cases where the State police were unable to do so. UN وقد أتاح إنشاء شعبة لحقوق اﻹنسان في الشرطة الفيدرالية ضمان أمن الشهود في القضايا التي عجزت فيها شرطة الولايات عن تحقيق ذلك.
    The State party should guarantee the safety of witnesses and relatives in this type of case. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا.
    No information has been provided on the measures taken to guarantee the safety of witnesses and relatives in this type of case. UN لم تُقدَّم أي معلومة بشأن التدابير المتخذة لضمان أمن الشهود وأقارب الضحايا في هذا النوع من القضايا.
    In order to guarantee the safety of witnesses and experts, any means of communication may be used in order to take their testimony while preserving their anonymity. UN يجوز لضمان أمن الشهود والخبراء، استخدام أي وسيلة من وسائل الاتصال ﻷخذ إفاداتهم مع عدم اﻹفصاح عن أسمائهم.
    [D1]: No information is provided on measures taken to ensure the safety of witnesses and loved ones in such cases. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان أمن الشهود والأقارب في مثل هذه القضايا.
    [D1]: No information is provided on measures taken to ensure the safety of witnesses and loved ones in such cases. UN [دال1]: لم تقدم أية معلومات عن التدابير التي اتخذت لضمان أمن الشهود والأقارب في مثل هذه القضايا.
    In addition, and probably later in the first financial period, the functions of the section may include the requirement to ensure the safety of witnesses in the premises both before and after testifying. UN وبالإضافة إلى ذلك، وربما بعد الفترة المالية الأولى، قد تشمل مهام هذا القسم مهمة ضمان أمن الشهود في أماكن العمل قبل الشهادة وبعدها.
    The critical issue of witness security is being addressed through the establishment of a witness protection service within the Rwandan judiciary. UN ويجري تناول المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في أمن الشهود عن طريق إنشاء دائرة لحماية الشهود ضمن الجهاز القضائي الرواندي.
    In parallel to those judicial efforts, the Mission has strengthened its witness security programme by reaching out to, inter alia, EUROPOL to improve the prospects for relocation abroad and by increasing the funding for such relocation. UN وبالتوازي مع تلك الجهود القضائية، عززت البعثة برنامجها الخاص بضمان أمن الشهود عن طريق مد يدها إلى الشرطة الأوروبية، ضمن جهات أخرى، لتحسين فرص النقل إلى الخارج، وزيادة التمويل لفائدة عملية النقل هذه.
    Making such arrangements while maintaining the safety of the witnesses, and controlling the costs involved, are major preoccupations. UN ومن الشواغل الرئيسية اتخاذ هذه التدابير مع المحافظة على أمن الشهود ومراقبة التكاليف الناجمة عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus