"أمن المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • community security
        
    • community safety
        
    • security of society
        
    • public security
        
    • security of the community
        
    • safety of the community
        
    • security of the society
        
    Liaised with the Bureau for community security and Small Arms Control to improve on crime prevention UN أقيمت اتصالات بمكتب أمن المجتمع المحلي وضبط الأسلحة الصغيرة بهدف تحسين أنشطة منع الجريمة
    Fourthly, community security and distribution requires further strengthening. UN رابعا، يحتاج أمن المجتمع المحلي والتوزيع إلى المزيد من التعزيز.
    In addition, 56 community safety committees are now operational in camps for internally displaced persons throughout Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور.
    Qatar applied restorative justice measures in cases where this would not be prejudicial to the safety or security of society. UN وتطبّق قطر تدابير العدالة التصالحية في الحالات التي لا يؤدي فيها ذلك إلى المساس بسلامة أو أمن المجتمع.
    No person may be arrested, searched or detained or have his freedom restricted in any way or be prevented from free movement except by an order necessitated by investigations and the preservation of public security. UN وفيما عدا حالة التلبس لا يجوز القبض على أحد أو تفتيشه أو حبسه أو تقييد حريته بأي قيد أو منعه من التنقل إلا بأمر تستلزمه ضرورة التحقيق وصيانة أمن المجتمع.
    The offences consist of grave acts against the security of the community and the rights and freedoms of others and have nothing to do with religious beliefs or freedoms. UN وتتألف الجرائم من أفعال خطيرة ضد أمن المجتمع وحقوق وحريات الآخرين ولا تتصل بالمعتقدات الدينية أو الحريات.
    Finally, the Coordination Meeting proposed a workshop topic on human security, which would encompass, for example, community security and urban safety. UN وأخيرا، اقترح الاجتماع التنسيقي موضوعا لحلقة عمل بشأن الأمن الانساني، وهو يشمل على سبيل المثال أمن المجتمع وسلامة المدن.
    Support community security and social cohesion UN دعم أمن المجتمع والتماسك الاجتماعي
    89. The prison system has a low prisoner population and stable staffing, and has experienced few incidents that jeopardize community security. UN 89 - وتضم السجون عددا أقل من السجناء وملاك موظفيها ثابت، ولم تشهد سوى عدد قليل من الحوادث التي تهدد أمن المجتمع المحلي.
    The police approach will be further supported by joint activities with MINUSTAH civilian units and UNDP to bolster community security. UN وسيجري تقديم مزيد من الدعم لنهج الشرطة عن طريق أنشطة مشتركة مع الوحدات المدنية بالبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز أمن المجتمع.
    In addition, the Mission established Police Community Relations Committees in all 10 States of Southern Sudan to promote community security and ensure that there was adherence to the rule of law. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة لجانا معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في جميع الولايات العشر لجنوب السودان لتعزيز أمن المجتمع وضمان الالتزام بسيادة القانون.
    Despite the threat to community security posed by a weak prison infrastructure, reform of the prison system has not yet attracted sufficient funding. UN ورغم الخطر الذي تشكِّله الهياكل الأساسية السيئة للسجون على أمن المجتمع فإن إصلاح نظام السجون لم يجتذب بعد ما يكفي من التمويل.
    Provision of support through the implementation of 30 community-based projects under the community violence reduction programme aimed at enhancing community safety and social cohesion and reinforcing the community weapon-collection programmes UN تقديم الدعم بتنفيذ 30 مشروعاً على صعيد المجتمعات المحلية في إطار البرنامج المعني بالحد من العنف المجتمعي بهدف تعزيز أمن المجتمع والتماسك الاجتماعي ومساندة البرامج المجتمعية المتعلقة بجمع الأسلحة
    :: Provision of support through the implementation of 30 community-based projects under the community violence reduction programme aimed at enhancing community safety and social cohesion and reinforcing the community weapon-collection programmes UN :: توفير الدعم من خلال تنفيذ 30 مشروعاً على صعيد المجتمع المحلي في إطار البرنامج المعني بالحد من العنف المجتمعي بهدف تعزيز أمن المجتمع والتماسك الاجتماعي ومساندة البرامج المجتمعية لجمع الأسلحة
    Over the past 10 years, there has been an increase in effective practices that promote community safety and reduce crime in urban settings, which includes knowledge about a range of practices. UN وخلال العشر سنوات الماضية كانت هناك زيادة في الممارسات الجيدة الفعالة التي تعزز أمن المجتمع وتحد من الجريمة في البيئات الحضرية، وتشمل هذه الممارسات الإلمام بمجموعة كبيرة من الممارسات.
    They state that these involve crimes against the life and health of citizens, against the freedom, honour and dignity of the individual and against the security of society. UN وهذه تشتمل على جرائم مرتكبة ضد حياة وصحة المواطنين، وضد حرية الفرد وشرفه وكرامته، وضد أمن المجتمع.
    The means must involve the use of weapons, explosive materials or devices or any other means which may cause damage or serious disturbance of the peace or affect the international relations or security of society or the State. UN ويشترط أن تشتمل الوسيلة على استخدام أسلحة، مواد متفجرة أو وسائل تفجير أو أية وسيلـــة أخرى قد تسبب تلفا أو تعكيرا شديدا لحالة اﻷمن أو تؤثر على العلاقات الدولية أو أمن المجتمع أو الدولة.
    Anyone is allowed access, upon application, to information in the archives of public services; exceptions may be made where information must be kept confidential for reasons linked to the security of society or the State, or the protection of people's private lives, honour or good names. UN ويتيح للجميع، بناءً على طلبهم، الحق في الاطلاع على المعلومات الواردة في محفوظات الدوائر العامة، وينص على استثناءات في الحالات التي يكون فيها الحفاظ على السرية ضرورة تمليها اعتبارات أمن المجتمع والدولة أو صون خصوصية الأشخاص وشرفهم وسمعتهم.
    flagrante delicto, no one may be arrested, searched, detained or subjected to any restriction of freedom or movement unless, in the interest of an investigation or the maintenance of public security, such is required under the terms of an order issued by the competent judge or the Department of Public Prosecutions in accordance with the provisions of the law. UN وفيما عدا حالة التلبس، لا يجوز القبض على أحد أو تفتيشه أو حبسه أو تقييد حريته بأي قيد أو منعه من التنقل إلا بأمر تستلزمه ضرورة التحقيق وصيانة أمن المجتمع. ويصدر هذا الأمر من القاضي المختص أو النيابة العامة وفقاً لأحكام القانون.
    74. Article 15 of the Promotion of Freedom Act guarantees the confidentiality of correspondence, which cannot be censored except in a limited number of cases in which such is necessitated by the exigencies of public security and after obtaining permission from a judicial body. UN ٤٧- ونصت المادة ٥١ من قانون تعزيز الحرية على أن سرية المراسلات مكفولة فلا يجوز مراقبتها الا في أحوال ضيقة تقتضيها ضرورة أمن المجتمع وبعد الحصول على إذن بذلك من جهة قضائية.
    They noted that the United States Government has all the information on the actions of Luis Posada Carriles and that, as part of the aforementioned manoeuvre, it took the political decision not to certify to the American courts, in accordance with that State's legislation, that the release of Luis Posada Carriles posed a threat to the national security of the United States or to the security of the community or of any individual. UN ولاحظوا أن حكومة الولايات المتحدة تمتلك جميع المعلومات عما اقترفه لويس بوسادا كاريليس من أفعال، وأنها اتخذت، في إطار المناورة المذكورة آنفا، القرار السياسي بعدم الإدلاء بالشهادة أمام محاكم الولايات المتحدة، وفقا للقوانين السارية في ذلك البلد، بأن إطلاق سراح لويس بوسادا كاريليس يشكل تهديدا للأمن القومي للولايات المتحدة أو أمن المجتمع أو أي شخص كان.
    To prevent Posada's release, it would have sufficed for the United States Government to enforce its own Patriot Act and to acknowledge that the release of the terrorist " will threaten the national security of the United States or the safety of the community or of any person " . UN وكان يكفي حكومة الولايات المتحدة تطبيق " قانون الولاء للوطن " الذي أصدرته، والاعتراف بأن إطلاق سراح الإرهابي " يهدد الأمن القومي للولايات المتحدة أو أمن المجتمع أو أمن أي شخص " ، للحيلولة دون الإفراج عنه.
    The money collected in this process is used for the purchase of illicit arms and explosives, thereby posing a grave threat to the security of the society and the peaceable enjoyment of the fundamental human rights. UN وتكرس اﻷموال المجمعة من هذه التجارة لشراء اﻷسلحة والمتفجرات بصورة غير مشروعة مما يهدد أمن المجتمع والتمتع المسالم بحقوق اﻹنسان اﻷساسية تهديداً كبيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus