"أمن المواطنين" - Traduction Arabe en Anglais

    • citizen security
        
    • security of citizens
        
    • public safety
        
    • civil security
        
    • citizens' security
        
    • public security
        
    • Citizen Solidarity
        
    • safety of citizens
        
    • their security
        
    Particular emphasis is given to combating crime through a citizen security lens and the local management of security. UN ويَنصَب التركيز بشكل خاص على مكافحة الجريمة من منظور أمن المواطنين ومن خلال الإدارة المحلية للأمن.
    The Institute will focus on applied research activities to enhance citizen security and to reform systems of justice. UN وسوف يركّز المعهد على أنشطة البحوث التطبيقية بغية تعزيز أمن المواطنين وإصلاح نظم العدالة.
    To increase the security of citizens and to reduce violence, cooperation between different sectors of administration for the elaboration of a national programme was introduced already then. UN ومن أجل تعزيز أمن المواطنين والحد من العنف، بادرت مختلف الدوائر الإدارية من قبل إلى التعاون على وضع برنامج وطني.
    May declare a state of emergency throughout the territory or in specific localities in Turkmenistan in the interests of ensuring the security of citizens. UN يجوز له أن يعلن حالة الطوارئ في كافة أنحاء البلاد أو في مناطق محلية محددة من تركمانستان بما يكفل أمن المواطنين.
    The Department views the arms trafficking situation in the country as critical and considers the number of weapons in circulation to be considerably greater than during the internal armed conflict, a factor which contributes to the climate of lack of public safety. UN وترى اﻹدارة أن حالة الاتجار باﻷسلحة في البلد قد وصلت إلى مرحلة حرجة وأن عدد اﻷسلحة الجاري تداولها حاليا يفوق كثيرا العدد الذي كان موجودا إبان المواجهة المسلحة، مما يهدد أمن المواطنين.
    3. Specialized working group on civil security. UN 3 - الفريق العامل المتخصص المعني بشؤون أمن المواطنين.
    The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens’ security in Guatemala. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لوجود مشاكل خطيرة تتعلق بالقانون والنظام لا تزال تعرض أمن المواطنين في غواتيمالا للخطر.
    The trust fund also provided protective equipment for policemen engaged in the Managua citizen security Plan. UN وقد وفر الصندوق الاستئماني أيضا معدات الحماية ﻷفراد الشرطة المشتركين في خطة أمن المواطنين في مناغوا.
    Unit 2: Modernization of the police as an institution; gender and challenges to citizen security. UN الوحدة ٢: تحديث مؤسسة الشرطة، الجنسانية والتحديات في مجال أمن المواطنين.
    Strengthening of the management of citizen security, coexistence and justice in the Quito Metropolitan District; UN تعزيز إدارة أمن المواطنين والتعايش السلمي والعدالة في مقاطعة كويتو الميتروبولية؛
    Themes include citizen security and the prevention of institutional violence. UN وتشمل المواضيع التي يجري تناولها أمن المواطنين ومنع العنف المؤسسي.
    According to the source, agents of the citizen security office of Miraflores (Serenazgo suboffice) might be responsible for the alleged disappearance of Mr. Schell. UN وحسب المصدر، قد يكون موظفون من مكتب أمن المواطنين في مقاطعة ميرافلورس مسؤولين عن حادث الاختفاء المزعوم للسيد شيل.
    Members of Caribbean Community have made citizen security the fourth pillar of sustainable development. UN وقد جعل أعضاء الجماعة الكاريبية أمن المواطنين الدعامة الرابعة للتنمية المستدامة.
    Reference was made to temporary contracts that had been granted to private security companies in the city of Guayaquil, on the basis of any emergency situation to ensure the security of citizens. UN وأشارت إلى عقود مؤقتة منحت لشركات في القطاع الخاص بمدينة غواياكيل بسبب حالة طارئة استدعت كفالة أمن المواطنين.
    They do not mean to liberate our country; rather, they want to spread chaos, violence and terror and jeopardize the security of citizens and of the country. UN فهم لا يبغون تحرير بلادنا، بل إشاعة الفوضى والإرهاب والعنف وتهديد أمن المواطنين والبلاد.
    The work to which the Conference has given rise is tremendously useful in terms of enhancing the security of citizens, democratic security and international security. UN ويعتبر العمل الذي أثاره المؤتمر مفيدا للغاية من حيث تعزيز أمن المواطنين وأمن الديمقراطية والأمن الدولي.
    The Government undoubtedly has to guarantee the security of citizens effectively. UN ويجب على الحكومة، بدون شك، أن تضمن أمن المواطنين بشكل فعلي.
    It is essential that the resource allocations in the preliminary draft budget for 1999 should reflect the priority to be given to efforts to ensure public safety and to combat impunity. UN ومن اللازم أن يبين في مشروع الميزانية لعام ١٩٩٩ تعيين اﻷولويات المتمشية مع الكفاح من أجل كفالة أمن المواطنين ومناهضة اﻹفلات من العقاب.
    Furthermore, criminal networks trafficking in people, drugs, arms and natural resources can involve financial flows which rival the gross domestic product (GDP) of many countries and threaten State authority, public safety and the rule of law, with significant implications for people's security and international peace. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي وجود شبكات الاتجار الإجرامي بالبشر والمخدرات والأسلحة والموارد الطبيعية إلى تدفقات مالية تنافس الناتج المحلي الإجمالي في العديد من البلدان وتهدد سلطة الدولة والسلامة العامة وسيادة القانون وتنعكس سلبا إلى حد بعيد على أمن المواطنين والسلم الدولي.
    54. International conference on " The role of the community in civil security strategies " , organized by the Order of the Hammer and sponsored by the Information and Cultural Service of the United States Embassy, Buenos Aires, 9 March 1999. UN 54 - المؤتمر الدولي بشأن " دور المجتمعات المحلية في استراتيجيات أمن المواطنين " ، الذي نظمته منظمة " أوردن ديل مارتيو " برعاية قسم شؤون الإعلام والثقافة بسفارة الولايات المتحدة الأمريكية، بوينس آيرس، 9 آذار/مارس 1999.
    These incidents illustrate the deficiencies of the police bodies in protecting citizens' security in a climate free of violence and intimidation. UN وأوضحت هذه الحوادث ضعف هيئات الشرطة في حماية أمن المواطنين في مناخ خال من العنف والتهديد.
    C. Improving public security and access to justice; UN جيم - تحسين أمن المواطنين وسبل الانتصاف المتاحة لهم
    The guide to " citizen security and Citizen Solidarity " was drawn up to identify problems in a district or sector and then make recommendations. UN وتم وضع دليل " أمن المواطنين، أمن المواطنين " الذي يحدد المشاكل داخل الحي أو القطاع، ثم يعرض التوصيات بعد ذلك.
    Since then, measures had been taken to ensure the safety of citizens and the police had been supplied with the equipment necessary to keep demonstrations under control and avoid any violence. UN ومنذ ذلك الحين، اتخذت تدابير لضمان أمن المواطنين وزودت الشرطة بوسائل لمراقبة هذه المظاهرات ومنع أي شكل من أشكال العنف.
    their security and dignity are safeguarded. UN وتصون الدولة أمن المواطنين وكرامتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus