"أمن الناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • people's security
        
    • security of people
        
    • security of the people
        
    Environmental change can affect people's security, health, social relations and material needs. UN والتغيّر البيئي يمكن أن يؤثّر على أمن الناس وصحتهم وعلاقاتهم الاجتماعية واحتياجاتهم المادية.
    The Russian authorities are concerned to enhance people's security. UN والسلطات الروسية منشغلة بتعزيز أمن الناس.
    The United Nations has been increasingly requested to ensure people's security and to respond to humanitarian emergency needs. UN ولا تزال الأمم المتحدة تطالَب بصورة متزايدة بضمان أمن الناس والاستجابة للاحتياجات الإنسانية الطارئة.
    Empowering a community ensures the security of people, lives and property. UN يكفل تمكين المجتمع أمن الناس وحياتهم وممتلكاتهم.
    The security of people is the direct responsibility of States; it is up to them to ensure it and to prevent situations that jeopardize it. UN إن أمن الناس هو المسؤولية المباشرة للدول؛ ومن واجبها أن تكفله وتمنع الحالات التي تهدده.
    The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. UN والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس.
    The minefields on Croatian territory are not only seriously jeopardizing the security of the people living in the area; mines are also inflicting a heavy burden on the Croatian economy. UN إن حقــول اﻷلغام الموجودة في أراضي كرواتيا لا تعرض فحسب أمن الناس الذين يعيشون في المنطقة لخطر جسيم، بل إن وجود اﻷلغام يلقي أيضا عبئا ثقيلا على اقتصاد كرواتيا.
    It was suggested that the emerging concept of people's security or human security should be analysed in the framework of the Summit. UN واقترح القيام في إطار القمة بتحليل مفهوم آخذ في الظهور، هو مفهوم أمن الناس أو اﻷمن البشري.
    12. The second objective is to establish and strengthen people's security, address injustices and increase people's access to justice. UN 12 - ويتمثل الهدف الثاني في ترسيخ أمن الناس وتعزيزه ومعالجة المظالم وزيادة إمكانية اللجوء إلى العدالة.
    This requires a clear focus on the ultimate objective of increasing people's security and safety which, in turn, necessitates an inclusive dialogue and the participation of communities and civil society organizations, including women's groups. UN ويتطلب ذلك تركيزاً واضحاً على الهدف النهائي المتمثل في زيادة أمن الناس وسلامتهم، مما يستلزم إجراء حوار شامل ومشاركة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية.
    Such an integrated approach, aimed both at enhancing people's security in the short term and at laying the groundwork for longer-term peacebuilding, was needed in order to maximize the momentum for peace created by the deployment of a peacekeeping operation. UN وثمة حاجة إلى هذا النهج المتكامل الذي يرمي إلى تعزيز أمن الناس على الأجل القصير ووضع الأساس في الوقت ذاته لبناء السلام على الأجل الطويل، من أجل زيادة زخم السلام الناجم عن نشر عملية للسلام.
    Nothing so threatens the United Nations very future as this apparent contradiction between principle and power; between people's security and Governments' interests; between, in short, humanitarian intervention and State sovereignty. UN ولا شيء يهدد مستقبل الأمم المتحدة ذاته مثل هذا التناقض الواضح بين المبدأ والقوة؛ وبين أمن الناس ومصالح الحكومات؛ وباختصار، بين التدخل الإنساني وسيادة الدولة.
    Often, people's security is threatened on their way to or while using the service, in particular when using sanitation facilities at night. UN وغالباً ما يتعرض أمن الناس للتهديد وهم في طريقهم إلى المرافق أو أثناء استخدامهم لها، وخاصة عند استخدام مرافق الصرف الصحي في الليل.
    Not only may a narrow understanding of security omit serious legitimate concerns and the basic needs of individuals, but it also has a direct impact on people's security and daily lives. UN إن الفهم الضيق للأمن قد لا يتجاهل الشواغل المشروعة الخطيرة والاحتياجات الأساسية للأفراد فحسب، ولكن قد يؤثر تأثيرا مباشرا على أمن الناس وحياتهم اليومية أيضا.
    This is a concept of socio-economic security that I have called " people's security " " . UN وقد أطلقت على هذا المفهوم للأمن الاجتماعي والاقتصادي " أمن الناس " " .
    The security of people and the survival of all forms of life on earth in all communities are constantly sacrificed in favour of bigger profits in ever-fewer hands. UN إن أمن الناس وبقاء كل صور الحياة على اﻷرض في كل المجتمعات يُضحى بهما باستمرار من أجل أرباح أكبر في أيد أقــل.
    A stronger focus on security of people, or their freedom from fear and freedom from want, is essential for full implementation of the Platform for Action. UN ويعد التركيز الشديد على أمن الناس أو خلاصهم من الخوف والحاجة أساسيا بالنسبة لتنفيذ منهاج العمل تنفيذا كاملا.
    However, if we are to break the pattern of coerced displacement, the security of States must presuppose the security of people within those States. UN ومع ذلك، فإذا كنا نريد كسر نمط التشريد القسري، يجب أن يفترض أمن الدول سلفا أمن الناس داخل تلك الدول.
    However, if we are to break the pattern of coerced displacement, the security of States must presuppose the security of people within those States. UN ومع ذلك، فإذا كنا نريد كسر نمط التشريد القسري، يجب أن يفترض أمن الدول سلفا أمن الناس داخل تلك الدول.
    Globally binding humanitarian and human rights standards for behaviour and practical mechanisms to hold transgressors accountable would also advance the security of people subjected to the horrors of armed conflict. UN ومن شأن معايير السلوك اﻹنساني والمتعلق بحقوق اﻹنسان، الملزمة عالميا واﻵليات العملية لتحميل المعتدين تبعة أعمالهم، أن تحسن أمن الناس المعرضين لرعب النزاع المسلح.
    22. The delegation noted that Lesotho adhered to the right to freely participate in public processions and gatherings, as well as to freedom of expression, in as much as Lesotho had the duty to ensure the security of the people. UN 22- وأشار الوفد إلى أن ليسوتو تتقيَّد بالحق في المشاركة بحرية في المسيرات والتجمعات العامة، وكذلك بحرية التعبير، بقدر ما يتوجَّب عليها ضمان أمن الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus