"أمن ملزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • binding security
        
    Meanwhile, States should conclude legally binding security assurances against the use of nuclear weapons. UN وفي نفس الوقت، يتعين على الدول أن تبرم اتفاقات بضمانات أمن ملزمة قانونا بعدم استخدام الأسلحة النووية.
    In particular what is lacking is a universal multilateral agreement on legally binding security assurances. UN وإن ما نفتقر إليه تحديداً هو اتفاق عالمي متعدد الأطراف بشأن ضمانات أمن ملزمة قانوناً.
    The States parties recommend that the 2000 Review Conference endorse an instrument on legally binding security assurances for the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty for signature and ratification. UN توصي الدول اﻷطراف بأن يقر مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠ صكا بشأن تأكيدات أمن ملزمة قانونا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة للتوقيع والتصديق عليه.
    Furthermore, legally binding security assurances on the part of the nuclear-weapon States for the non-nuclear-weapon States would significantly strengthen the nuclear non-proliferation regime by eliminating the temptation to pursue nuclear capabilities. UN وأضافت أن تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات أمن ملزمة قانونا من شأنه أن يعزز إلى حد كبير نظام عدم الانتشار النووي بالقضاء على إغراء السعي إلى الحصول على القدرات النووية.
    180. The States parties recommend that the 2000 Review Conference endorse an instrument on legally binding security assurances for the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty for signature and ratification. UN ٠١٨ - توصي الدول الأطراف بأن يقر مؤتمر الاستعراض في عام ٠٠٠٢ صكا بشأن تأكيدات أمن ملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة للتوقيع والتصديق عليه.
    The proposal of the five ambassadors on a work programme, which Switzerland continues to support and which includes, as one of its three key elements, negotiations on legally binding security assurances, offers in the view of my delegation a firm basis for the elaboration of a balanced and comprehensive discussion mandate. UN واقتراح السفراء الخمسة المتعلق ببرنامج عمل، الذي لا تزال سويسرا تؤيده والذي يتضمن، كعنصرٍ من عناصره الرئيسية الثلاثة، إجراء مفاوضات بشأن ضمانات أمن ملزمة قانوناً، يقدم في نظر وفد بلدي، أساساً متيناً لإعداد ولاية متوازنة وشاملة للمناقشة.
    Nevertheless, negotiations on legally binding security assurances within the Conference on Disarmament do not in any way exclude the possibility that negotiations on the same subject could be conducted under the NPT or in the context of regional agreements on nuclearweaponfree zones. UN ومع ذلك، فإن إجراء مفاوضات بشأن ضمانات أمن ملزمة قانوناً في إطار مؤتمر نزع السلاح لا يستبعد بأي شكلٍ من الأشكال إمكانية التفاوض بشأن الموضوع ذاته في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في إطار اتفاقات إقليمية تتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    The Russian Government supported the efforts of non-parties to the Treaty to obtain legally binding security assurances and had already provided such assurances to more than 100 States that had joined the relevant nuclear-weapon-free zones agreements. UN وقال إن الحكومة الروسية تؤيد جهود الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة للحصول على ضمانات أمن ملزمة قانونا وأنه قدم بالفعل هذه الضمانات إلى أكثر من مائة دولة انضمت إلى اتفاقات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The 2000 NPT Review Conference had also provided for legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear weapon States parties to the Treaty. UN وأضاف أن مؤتمر استعراض المعاهدة الذي عُقد في عام 2000 قد قرر أيضا أن تكون هناك ضمانات أمن ملزمة قانونا تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة.
    21. We are convinced that legally binding security assurances provided by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States would strengthen the nuclear non-proliferation regime, and advocate the commencement of negotiations to this end. UN 21 - ونحن على اقتناع بأن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمان أمن ملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، وندعو إلى بدء مفاوضات لهذا الغرض.
    9. Reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and recognizes, pending the total elimination of nuclear weapons, the legitimate interest of States to receive legally binding security assurances; UN 9 - تؤكد من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وتعترف، لحين الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بالمصلحة المشروعة للدول في تلقي ضمانات أمن ملزمة قانونا؛
    6. Reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and recognizes, pending the total elimination of nuclear weapons, the legitimate interest of States to receive legally binding security assurances; UN 6 - تؤكد من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وتعترف، ريثما تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بالمصلحة المشروعة للدول في تلقي ضمانات أمن ملزمة قانونا؛
    At the 2000 Review Conference, the States parties to the Treaty had agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties ... strengthened the nuclear non-proliferation regime and called on the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on this issue. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على أن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن ملزمة قانونا من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات في هذا الخصوص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    At the 2000 Review Conference, the States parties to the Treaty had agreed that legally binding security assurances by the five nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States parties ... strengthened the nuclear non-proliferation regime and called on the Preparatory Committee to make recommendations to the 2005 Review Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on this issue. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على أن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن ملزمة قانونا من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات في هذا الخصوص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    23. In keeping with the above-mentioned position and in accordance with the decision at the 2000 Review Conference, the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has called for the establishment of a subsidiary body on security assurances for further work to be undertaken to consider legally binding security assurances by nuclear-weapon States. UN 23- وتماشيا مع الموقف المذكور أعلاه، ووفقا للقرار المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعت دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بضمانات الأمن من أجل مواصلة العمل فيما يتعلق بالنظر في تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمانات أمن ملزمة قانونا.
    27. The New Agenda Coalition calls upon the nuclear-weapon States to respect fully their existing commitments with regard to security assurances pending the conclusion of multilaterally negotiated legally binding security assurances for all non-nuclear-weapon States Parties; which could either be in the format of a separate agreement reached in the context of the NPT or as a protocol to the Treaty. UN 27 - ويهيب ائتلاف البرنامج الجديد بالدول الحائزة للسلاح النووي أن تفي بكامل التزاماتها القائمة تجاه ضمانات الأمن ريثما يتم وضع ضمانات أمن ملزمة قانونا متفاوض عليها بين أطراف متعددة، تقدم إلى جميع الدول الأطراف غير الحائزة للسلاح النووي، وهي الضمانات التي يمكن أن تصاغ إما في شكل اتفاق مستقل يبرم في إطار معاهدة عدم الانتشار أو بروتوكول ملحق بالمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus