"أمن وسلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and peace
        
    • safety and peace
        
    Her delegation urged that violence against those children should stop, and that their right to live in dignity, security and peace be respected. UN وأضافت قائلة إن وفدها يحث على وقف العنف ضد هؤلاء الأطفال، وعلى احترام حقهم في أن يعيشوا بكرامة وفي أمن وسلام.
    Israel's right to exist in security and peace and the realization of the rights of the Palestinian people to their own State are not mutually exclusive. UN ومن حق إسرائيل العيش في أمن وسلام وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني في دولته الخاصة أمر لا يتعارض مع ذلك.
    We hope that Lebanon will overcome the current crisis so that its people can live in security and peace. UN ونأمل أن يتجاوز لبنان محنته الحالية ليعيش شعبه في أمن وسلام.
    Both the Palestinian and the Israeli people had the right to self-determination, and deserved to live in security and peace. UN إن لكل من الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي الحق في تقرير المصير، وهما جديران بالحياة في أمن وسلام.
    The author believes that the most effective way would be to provide her with a safe home, where she could live in safety and peace with her children, without constant fear of her batterer's " lawful " return and/or substantial financial compensation. UN وتعتقد صاحبة الرسالة أن أنجع طريقة لذلك هو تزويدها بمنزل آمن تستطيع أن تعيش فيه في أمن وسلام مع طفليها دون خوف دائم من العودة " المشروعة " للرجل الذي دأب على الاعتداء عليها بالضرب و/أو الحصول على تعويض مالي كبير.
    That is far too many for a continent whose peoples ask for nothing except to live in security and peace. UN وهذا عدد كبير جدا بالنسبة لقارة لا تطلب شعوبها سوى العيش في أمن وسلام.
    The protection of humankind and of the right to live in security and peace has always been a sacred objective in the evolution of all civilized societies. UN إن حماية اﻹنسان وحقه في الحياة في أمن وسلام ينبغي أن يكون، بل وقد كان دائما، هدفا مقدسا للمجتمعات المتحضرة في تطورها على مدى الزمن.
    We are convinced that the Israeli and Palestinian peoples must be ensured the indisputable right to live freely in their own territory, where they can exercise their full sovereignty in security and peace. UN ونحن على اقتناع بضرورة ضمان الحق الذي لا يُنازع لكل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني في الحياة بحرية على أرضه، حيث يمكنهما ممارسة سيادتهما الكاملة في أمن وسلام.
    44. If Israel actually wishes to live in security and peace in this region, it should withdraw its troops from the occupied territories. UN 44 - وإذا كانت إسرائيل فعلاً تريد أن تعيش في أمن وسلام في هذه المنطقة فيجب أن تسحب قواتها من الأراضي المحتلة.
    The Middle East peace process, based on the principles already accepted by all parties under the Madrid and Oslo frameworks, is the only path to security and peace for Israel, the Palestinians and the neighbouring States. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، القائمة على أساس المبادئ التي قبلتها بالفعل جميع اﻷطراف بموجب إطاري مدريد وأوسلو فهي السبيل الوحيد لضمان أمن وسلام إسرائيل والفلسطينيين والدول المجاورة.
    Since 1981, the Committee has considered an item entitled " Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region " . My country has long called for making that region a zone of security and peace where all our peoples can live in mutual respect and harmony, working together to make the Mediterranean Sea a sea of peace and communications, a bridge between continents and a crossroads for all cultures and civilizations. UN ولقد تناولت هذه اللجنة منذ عام 1981 بندا بعنوان تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط، وطالبت بلادي منذ أمد بعيد بضرورة جعل هذه المنطقة منطقة أمن وسلام وأن تعيش كافة شعوبها في وئام واحترام متبادل وأن تعمل سويا من أجل أن تكون بحيرة تواصل وسلام وجسرا بين القارات وملتقى لكافة الحضارات والثقافات.
    Sadly, we convene today -- just two days after setting out to embark on that important agenda -- in order to consider an initiative that is fundamentally at odds with that goal, an initiative that relapses into the familiar preoccupation of the General Assembly with endless one-sided resolutions that have contributed little to the security and peace of Israelis or Palestinians. UN ومما يؤسف له إننا نجتمع اليوم بعد مجرد يومين على شروعنا في تناول جدول الأعمال الهام هذا للنظر في مبادرة تتعارض أساسا مع ذلك الهدف، مبادرة تندرج مجددا في إطار الانشغالات المعهودة للجمعية العامة بقرارات متحيزة لا حصر لها لم تسهم إسهاما يُذكر في أمن وسلام الإسرائيليين أو الفلسطينيين.
    Mr. Wolzfeld (Luxembourg) (interpretation from French): The European Union remains deeply dedicated to the peace process, which is the only way to establish lasting security and peace in the region of the Middle East. UN السيد ولزفيلد )لكسمبرغ( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن الاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما التزاما عميقا بعملية السلام، التي تشكل الطريق الوحيد المؤدي إلى أمن وسلام دائمين في منطقة الشرق الأوسط.
    As the continued presence of these fleets and bases still poses a great threat to the security and peace of the Mediterranean States, we call for the withdrawal of such fleets and the closing down of such military bases so that the States of the region may live in peace and security and usher in an era of economic, cultural and environmental cooperation in the interests of the peoples of the region and of all peace-loving countries of the world. UN إن استمرار بقاء هذه اﻷساطيل والقواعد لا يزال يشكل تهديدا خطيرا ﻷمن وسلام دول البحر اﻷبيض المتوسط. ونطالب بسحب تلك اﻷساطيل وغلق القواعد العسكرية لتتمكن دول المنطقة من العيش في أمن وسلام وإرساء تعاون اقتصادي وثقافي وبيئي يخدم مصالح المنطقة وكافة دول العالم المحبة للسلام.
    The Council also expressed the hope that President George Bush, during his second term of office, would accord the question of the Middle East extremely high priority in the foreign policy of the United States of America so as to fulfil the promises made and the commitments undertaken regarding the establishment of a viable Palestinian State living in security and peace side by side with the State of Israel. UN كما أعرب المجلس الأعلى عن أمله أن يولي فخامة الرئيس جورج بوش، خلال فترة ولايته الثانية، قضية الشرق الأوسط أولوية قصوى في السياسة الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية، وبما يؤدي إلى الوفاء بالالتزامات والوعود بإقامة دولة فلسطينية، قابلة للبقاء، تعيش في أمن وسلام إلى جانب دولة إسرائيل.
    6. These statements made by the Ugandan President have the purpose of provoking hatred, destroying the social fabric of the Sudan and interfering in the Sudan's internal affairs. This represents not only a serious threat to the sovereignty and territorial integrity of the Sudan but also jeopardizes the security and peace of the region and of the African continent as a whole. UN ٦ - إن تصريحات الرئيس اليوغندي هذه تهدف الى إثارة الكراهية وتدمير النسيج الاجتماعي للسودان والتدخل في شؤون السودان الداخلية، وهو ما يشكل تهديدا خطيرا لسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه ويتعدى ذلك ليهدد أمن وسلام اﻹقليم والقارة اﻷفريقية.
    And reaffirming the risks posed by the continuation without a solution acceptable to all parties concerned of this crisis (Lockerbie) to the security and peace of the world, particularly to the North African and Mediterranean regions; UN وإذ تؤكد من جديد المخاطر على أمن وسلام العالم، وخاصة في منطقتي شمال أفريقيا والبحر المتوسط الناجمة عن استمرار هذه اﻷزمة )لوكيربي( دون حل مقبول من جميع اﻷطراف المعنية،
    Ms. Sibba (Coalition nationale pour la défense et la protection des valeurs sacrées de la nation) said that she was from the Saharan provinces of Morocco, where she lived in security and peace. UN 58 - السيدة السيبا (التحالف الوطني للدفاع عن مقدسات الوطن وحمايتها): استهلت بالقول إنها من الأقاليم الصحراوية بالمغرب وإنها تعيش هناك في أمن وسلام.
    In conclusion, we call on the international community to put all manner of pressure on Israel, the occupying Power, to force it to withdraw from all occupied Arab territory, so that the Palestinians can live in security and peace after having suffered greatly, and so that they may establish their independent State on their national soil, with Jerusalem as its capital. UN وختاما، سيدي الرئيس، لا بد لنا أن ندعو المجتمع الدولي إلى ممارسة شتى أنواع الضغوط على إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، لإجبارها على الانسحاب من جميع الأراضي العربية المحتلة، وليعيش الفلسطينيون في أمن وسلام بعد أن عانوا الأمرين من جراء ذلك الاحتلال، ولينشئوا دولتهم المستقلة على ترابهم الوطني وعاصمتها القدس الشريف.
    The author believes that the most effective way would be to provide her with a safe home, where she could live in safety and peace with her children, without constant fear of her batterer's " lawful " return and/or substantial financial compensation. UN وتعتقد صاحبة الرسالة أن أنجع طريقة لذلك هو تزويدها بمنزل آمن تستطيع أن تعيش فيه في أمن وسلام مع طفليها دون خوف دائم من العودة " المشروعة " للرجل الذي دأب على الاعتداء عليها بالضرب و/أو الحصول على تعويض مالي كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus