"أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • security and safety of United Nations personnel
        
    • security and safety of United Nations staff
        
    • safety and security of United Nations personnel
        
    • security and safety of the United Nations
        
    • security and safety for United Nations personnel
        
    • the safety and security of United Nations
        
    • security and safety of United Nations officials
        
    This would avoid the potential for a conflict in policy, activities and guidelines that might endanger the security and safety of United Nations personnel and family members. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تجنب التضارب المحتمل في السياسات والأنشطة والمبادئ التوجيهية التي قد تهدد أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم.
    The Assembly also requested the Secretary-General to take specific measures to improve the security and safety of United Nations personnel in the field. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Comprehensive proposals for strengthening the security and safety of United Nations personnel will, therefore, be submitted to the Assembly in due course. UN ولذلك سوف تعرض على الجمعية العامة في الوقت المناسب مقترحات شاملة لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Responsibility of host Governments for the security and safety of United Nations staff and premises UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    Responsibility of host Governments for the security and safety of United Nations staff and premises UN مسؤولية الحكومات المضيفة عن أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها
    That despicable act of terror has cast a shadow over the safety and security of United Nations personnel everywhere. UN إن ذلك العمل الإرهابي الخسيس ألقى ظلالا على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في كل مكان.
    Ensuring the security and safety of United Nations personnel will thus require considerable capacity. UN ومن ثم يتطلّب ضمان أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة قدرات كبيرة.
    The Government has the primary responsibility for ensuring the security and safety of United Nations personnel and assets, but it is still in the process of developing its capacity. UN وتتحمل الحكومة المسؤولية الأولية عن كفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، ولكنها ما زالت بصدد تطوير قدراتها.
    In particular, they can provide live video coverage and extended duration surveillance of operations, convoys, road and bridge conditions, population centres, refugee camps and other points of interest to support mandate implementation and enhance the security and safety of United Nations personnel, premises and assets. UN ويمكنها أن تتيح على وجه الخصوص بثا مرئيا مباشرا ورصدا مطولا للعمليات، والقوافل، والحالة على الطرق والجسور، والمراكز السكانية، ومخيمات اللاجئين، وغير ذلك من النقاط التي تعد ذات أهمية في دعم تنفيذ الولايات وتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها.
    29. UNDOF continues to improve the security and safety of United Nations personnel and property. UN 29 - وتواصل القوة العمل على تحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    There will also be continued emphasis on mitigating risk and protecting the security and safety of United Nations personnel and assets, for example, through DPKO collaboration with the United Nations Operations and Crisis Centre. UN وسيكون هناك أيضا تأكيد مستمر على تخفيف حدة المخاطر وحماية أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأصولها بسبل منها على سبيل المثال تعاون إدارة عمليات حفظ السلام مع مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.
    57. Concern was expressed that the proposed budget outline did not contain resources for strengthening the security and safety of United Nations personnel. UN 57 - وكان ثمة تخوف من أن مخطط الميزانية المقترحة لا يتضمن موارد لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    In some cases, the formal agreements do not specify the exact level of the host-country's commitment for the security and safety of United Nations personnel and premises in the country. UN وفي بعض الحالات، لا تحدد الاتفاقات الرسمية المستوى الفعلي لالتزام البلد المضيف تجاه أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها في ذلك البلد.
    I call upon the Comprehensive Peace Agreement parties to take appropriate measures to ensure the security and safety of United Nations personnel and facilitate the unhindered implementation of the mandate of the Mission in this critical period. UN وإنني أدعو طرفي اتفاق السلام الشامل إلى اتخاذ التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وتسهيل تنفيذ ولاية البعثة دون عوائق، في هذه الفترة الحرجة.
    Also, the Mission's team sites are widely spread across the country and cannot be accessed by road during the rainy season, making helicopter support essential to ensuring the security and safety of United Nations staff members on site. UN كذلك، تنتشر مواقع فريق البعثة على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد ولا يمكن الوصول إليها برا خلال موسم الأمطار، مما يجعل الدعم بطائرات الهليكوبتر ضروري لضمان أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الموقع.
    As a host country which attached great importance to the security and safety of United Nations staff and premises, Switzerland fully assumed its obligations to ensure security outside the perimeter of buildings occupied by international organizations. UN وحيث أن بلده بلد مضيف يعلق أهمية كبيرة على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، فإن سويسرا تتكفل تكفلا تاما بواجباتها لضمان الأمن خارج نطاق المباني التي تحتلها المنظمات الدولية.
    219. The Organization built new capacities and pursued concrete measures to ensure the security and safety of United Nations staff and property. UN 219 - وقامت المنظمة ببناء قدرات جديدة واتخذت تدابير ملموسة لكفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتهم.
    The safety and security of United Nations personnel has high priority, and has taken on renewed urgency following yet another attack on the United Nations in Baghdad. UN ويحتل أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة أولوية عالية، واتسم بطابع ملحّ جديد بعد الهجوم الثاني على الأمم المتحدة في بغداد.
    While suitable guidelines for such systems were essential, Norway was convinced that they would boost missions' capacity to protect civilians and increase the safety and security of United Nations personnel. UN وترى أن ثمة حاجة أساسية لوجود مبادئ توجيهية مناسبة لمثل هذه الأنظمة، وإن كانت مقتنعة بأنها ستعطي دفعة لقدرات البعثات على حماية المدنيين وزيادة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    In his capacity as Area Security Coordinator, the Head of Mission held periodic meetings of the area security management team, aimed at reviewing the overall security situation prevailing in the Abyei Area and identifying practical ways to address emerging or potential risks, threats and challenges, with a view to ensuring better security and safety for United Nations personnel and assets. F. Results-based-budgeting frameworks UN وعقد رئيس البعثة، بصفته منسق أمن المنطقة، اجتماعات دورية لفريق إدارة أمن المنطقة بهدف استعراض الحالة الأمنية العامة السائدة في منطقة أبيي وتحديد السبل العملية للتصدي للمخاطر والتهديدات والتحديات الناشئة أو المحتملة، من أجل تعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    He has on several occasions made it clear to Member States that, unless the safety and security of United Nations personnel is ensured, the Organization will not be able to implement missions entrusted to it by Member States successfully. UN وقد أوضح في عدة مناسبات الى الدول اأﻷعضاء أنه ما لم يضمن أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة فإن المنظمة لن تستطيع أن تنفذ بنجاح المهمات التي تكلفها بها الدول اﻷعضاء.
    The security and safety of United Nations officials, especially those who were directly involved in the operations of rendering humanitarian assistance and extending protection to the local population in the area, was seriously affected, as the staff had to operate under tense and dangerous conditions. UN وتأثر أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة الى حد كبير، ولا سيما أمن وسلامة الموظفين المشتركين مباشرة في تنفيذ عمليات تقديم المساعدة اﻹنسانية وتوفير الحماية للسكان المحليين في المنطقة، ذلك ﻷنه كان عليهم أن يعملوا في ظروف تتسم بالتوتر والخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus