"أموالاً كافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient funds
        
    The Ministry of Health was attempting to remedy the situation but did not have sufficient funds to do so. UN وتحاول وزارة الصحة إصلاح الوضع لكنها لا تملك أموالاً كافية للقيام بذلك.
    Especially the realization of practices that promote equality and supplement the basic services for the Roma population require sufficient funds. UN وبشكل خاص يتطلب إعمال الممارسات التي تعزز المساواة واستكمال الخدمات الأساسية للسكان الروما أموالاً كافية.
    While UNRWA had sufficient funds to cover its activities through the year, its finances continued to need support. UN ومع أن لدى اﻷنروا أموالاً كافية تغطي أنشطتها طوال العام، فإن ماليتها ما زالت بحاجة إلى الدعم.
    It is critical that the Unit receive sufficient funds for ad hoc expertise to supplement its ongoing work and to ensure that the right expertise and support is available. G. Other issues UN ومن الأهمية بمكان أن تتلقى الوحدة أموالاً كافية لتغطية تكاليف الخبرات المخصصة بما يكمِّل عملها الجاري ويكفل توافر الخبرة والدعم الملائمين.
    Through those efforts, in 2007 INSTRAW raised sufficient funds to finance its core activities and to fully reimburse the subvention that was allocated from the United Nations regular budget earlier in the year. UN وفي عام 2007، جمع المعهد الدولي بفضل تلك الجهود أموالاً كافية لتمويل أنشطته الأساسية وتسديد الإعانة التي كان قد تلقاها من الميزانية العادية للأمم المتحدة في وقت سابق من العام تسديدا كاملا.
    It was hoped that the Agency would receive sufficient funds to enable it to renew the temporary contracts of the 163 teachers and eventually to employ them on a continuing basis. UN ومن المأمول أن تتلقى اﻷونروا أموالاً كافية لتمكينها من تجديد العقود الموقﱠتة لما مجموعه ١٦٣ معلماً، ولتوظيفهم في النهاية بشكل دائم.
    The State party should allocate sufficient funds to that effect and strengthen the role of non-profit organizations in the provision of home care and other social services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخصص أموالاً كافية لتلك الغاية، وأن تعزز دور المنظمات غير الربحية في توفير الرعاية المنزلية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    The State party should allocate sufficient funds to that effect and strengthen the role of non-profit organizations in the provision of home care and other social services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخصص أموالاً كافية لتلك الغاية، وأن تعزز دور المنظمات غير الربحية في توفير الرعاية المنزلية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    380. The Committee urges the State party to ensure the full integration of economic, social and cultural rights in its social development and poverty reduction strategies, and allocate sufficient funds for the implementation of these strategies. UN 380- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دمجاً تاماً في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والحد من الفقر، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    503. The Committee urges the State party to intensify its efforts to integrate economic, social and cultural rights into its Poverty Reduction Strategy, and to allocate sufficient funds for its implementation. UN 503- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضاعف جهودها الرامية إلى دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجيتها الخاصة بالحد من الفقر، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذها.
    Canada was pleased with the results of that meeting, at which sufficient funds had been pledged to allow UNRWA to overcome its difficult financial situation at least for 1996 and allow it to continue to provide the valuable services on which many Palestinian refugees relied. UN وكندا سعيدة بنتائج هذا الاجتماع، فقد رصد أموالاً كافية تتيح لﻷنروا التغلب على وضعها المالي الصعب، على اﻷقل خلال عام ١٩٩٦، وتساعدها على مواصلة تأمين خدماتها القيمة التي يعتمد عليها كثير من اللاجيئن الفلسطينيين.
    The Committee recommends that the State party ensure by law that all allegations of torture and ill-treatment by the police are directly investigated by the Garda Síochána Ombudsman Commission and that sufficient funds are allocated to the Commission so as to enable it to carry out its duties promptly and impartially and to deal with the backlog of complaints and investigations which has accumulated. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، بموجب القانون، إجراء لجنة أمين المظالم المعنية بالشرطة تحقيقات مباشرة في جميع إدعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد الشرطة، وأن تُخصص أموالاً كافية للجنة لتمكينها من القيام بمهامها بسرعة ونزاهة ومعالجة ما تراكم من شكاوى وتحقيقات.
    149. In consultation with indigenous peoples, States should each consider creating a permanent capital fund which will generate sufficient funds for the purpose of compensating indigenous peoples for the past taking of their lands and resources, where return of the lands and resources or provision of equivalent lands and resources is not possible. UN 149- ينبغي لكل بلد من البلدان أن ينظر، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، في إنشاء صندوق دائم يتيح أموالاً كافية لتعويض الشعوب الأصلية عما تم الاستيلاء عليه في الماضي من أراضيها ومواردها حيثما تتعذر إعادة الأراضي والموارد أو تزويدها بأراضٍ وموارد مكافئة لها.
    The Committee recommends that the State party urgently proceed with the revision of, and ensure the integration of economic, social and cultural rights in, its poverty reduction strategy, specifically address the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups, and allocate sufficient funds for the implementation of the strategy. UN 42- وتوصي اللجنة بأن تُعجِّل الدولة الطرف بمراجعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودمجها دمجاً تاماً في استراتيجيتها المتعلقة بالحد من الفقر، وأن تعالج بشكل خاص احتياجات المحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    253. The Committee recommends that the State party ensure the full integration of economic, social and cultural rights in its social development and poverty reduction strategies, specifically address the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups, and allocate sufficient funds for the implementation of these strategies. UN 253- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دمجاً تاماً في خطط التنمية الاجتماعية واستراتيجيات الحد من الفقر، وأن تعالج بشكل خاص احتياجات الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    561. The Committee recommends that the State party urgently proceed with the revision of, and ensure the integration of economic, social and cultural rights in, its poverty reduction strategy, specifically address the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups, and allocate sufficient funds for the implementation of the strategy. UN 561- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجِّل بمراجعة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودمجها دمجاً تاماً في استراتيجيتها المتعلقة بالحد من الفقر، وأن تعالج بشكل خاص احتياجات المحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The Committee recommends that the State party ensure the full integration of economic, social and cultural rights in its social development and poverty reduction strategies, specifically address the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups, and allocate sufficient funds for the implementation of these strategies. UN 42- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دمجاً تاماً في خطط التنمية الاجتماعية واستراتيجيات الحد من الفقر، وأن تعالج بشكل خاص احتياجات الأفراد والفئات المحرومة والمهمشة، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    490. The Women's International League for Peace and Freedom strongly supported the recommendations made by treaty bodies that Sweden should allocate sufficient funding for the advancement of women and, in this regard, requested the Government to look at disarmament and a decrease in military spending as ways to ensure sufficient funds. UN 490- وأيّدت الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بشدة توصيات هيئات المعاهدات بأن تخصص السويد أموالاً كافية للنهوض بالمرأة وطلبت، في هذا الصدد، إلى الحكومة أن تدرس إمكانية نزع السلاح وتخفيض الإنفاق العسكري كوسيلة لضمان توفُّر أموال كافية.
    CESCR noted with concern that 28 per cent of the population reportedly live below the official poverty line and recommended that Ukraine allocate sufficient funds for the implementation of its poverty eradication strategy. UN 28- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أن نسبة 28 في المائة من السكان يعيشون، وفقاً للتقارير، دون خط الفقر الرسمي وأوصت أوكرانيا بأن تُخصص أموالاً كافية لتنفيذ استراتيجيتها لاستئصال الفقر(93).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus