"أموالها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its funds
        
    • their funds
        
    • her money
        
    • its money
        
    • their money
        
    • of funds
        
    • their assets
        
    • their own funds
        
    • her property
        
    • its property
        
    • their property
        
    • its assets
        
    • its finances
        
    • their finances
        
    • funds of
        
    Therefore, the Mission used its funds inappropriately, creating the risk of waste and loss of inventory. UN ومن ثم، استخدمت البعثة أموالها بشكل غير سليم، مما أدى إلى مخاطر هدر المخزون وضياعه.
    It is estimated that sub-Saharan Africa spent about 88 per cent of its funds on AIDS. UN وتشير التقديرات إلى أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أنفقت حوالي 88 في المائة من أموالها على الإيدز.
    This will also necessitate heightened financial support for monitoring at both the national and international level in order to track where their funds are going, as well as who benefits. UN وسيتطلب هذا أيضا زيادة الدعم المالي للرصد على المستويين الوطني والدولي من أجل تتبع مآل أموالها وكذلك المستفيد منها.
    Several associations that promote women's rights receive a large proportion of their funds from the Faroese authorities. UN ويتلقى العديد من الرابطات التي تروج لحقوق المرأة نسبة كبيرة من أموالها من سلطات جزر فارو.
    Maybe instead of letting her put all her money Open Subtitles ربما بدلاَ من السماح لها بوضع كل أموالها
    its money, as well as that of AGL Brokers, is managed by Stonehage. Mr. Rindel owns both companies. UN وتدير أموالها كما هو الشأن بالنسبة لشركة A.G.L. Brokers، شركة Stonehage، ويملك السيد ريندل كلتا الشركتين.
    Now, the cartel count their money by weighing it in eighteen wheelers. Open Subtitles الآن، المنظمة تحسب أموالها من خلال تحميلها في شاحنات ذي 18 عجلة.
    That transfer will enable the Special Tribunal to manage its funds directly and to function independently. UN وبذلك، سيتسنى للمحكمة الخاصة إدارة أموالها مباشرة وتسيير أعمالها بشكل مستقل.
    The Association has, as a principle, set aside its funds exclusively for the beneficiaries in the field. UN فمبدأ الجمعية هو تكريس أموالها حصرا للمستفيدين في الميدان.
    If a ratio was imposed between change management and technical cooperation, Germany would not relinquish its funds to UNIDO. UN وإذا فُرضت نسبة معينة بين إدارة التغيير والتعاون التقني، فإن ألمانيا لن تتنازل عن أموالها لليونيدو.
    Technological and administrative renewal might well be necessary for the Organization to be more effective and efficient in the management of its funds and the design and implementation of its projects. UN واستطرد قائلاً إن التجديد على المستويين التكنولوجي والإداري قد يكون أمراً ضرورياً حقاً بالنسبة إلى المنظمة كي تتحلى بالمزيد من الفعالية والكفاءة في إدارة أموالها وتصميم وتنفيذ مشاريعها.
    The government agencies involved in adult education are funded through budgetary allocations, while NGOs receive most of their funds through assistance provided by local and international funding agencies. UN وتموَّل الوكالات الحكومية العاملة في مجال تعليم الكبار بمخصصات من الميزانية، بينما تتلقى المنظمات غير الحكومية معظم أموالها من مساعدات تقدمها وكالات تمويل محلية ودولية.
    Nevertheless, some Governments continue to earmark their funds for specific activities, thereby taking upon themselves the responsibility for setting priorities. UN ومع ذلك لا يزال بعض الحكومات تخصص أموالها ﻷنشطة محددة، وبهذا فإنها تضطلع بالمسؤولية عن تحديد اﻷولويات.
    However, the reality is that some Member States prefer to earmark their contributions and to channel their funds through the VFTC within the oversight of an independent Board of Trustees. UN ولكن الواقع هو أن بعض الدول الأعضاء تفضل تخصيص تبرعاتها وتقديم أموالها عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف مجلس أمناء مستقل.
    Our aunt willed all her money to a charity based in Africa. Open Subtitles عمتنا أرادت أن تذهب كل أموالها لجمعية خيرية مقرها في إفريقيا
    OMI failed to prove that it was impossible to access its money through another branch of the Commercial Bank of Kuwait during the 45-day period after the liberation of Kuwait when currency exchange was possible. UN فلم تثبت الشركة أنه كان من المستحيل الوصول إلى أموالها من خلال فرع آخر من فروع البنك التجاري الكويتي، خلال فترة ال45 يوماً بعد تحرير الكويت، عندما كان صرف العملة ممكناً.
    Nostradamus says that crowd the banks will rush to get their money back, but the banks will be closed. Open Subtitles يقول نوستراداموس بأن البنوك ستُسارع محاولةً إستعادة أموالها , إلا أنها ستُفلس
    All international organizations have developed financial regulations which govern the procedures for initiating and drafting the budget, the administration of funds, expenditure and, in particular, internal and external auditing. UN تضع المنظمات الدولية كلها نظاما ماليا يحكم إجراءاتها في وضع الميزانية وصياغتها وإدارة أموالها ونفقاتها، وخصوصا مراجعة الحسابات الداخلية والخارجية.
    Steps have been taken to freeze certain of their assets or to otherwise impede the flow of their funds in support of terrorist activities. UN واتخذت خطوات لتجميد بعض أصولها أو لإعاقة تدفق أموالها لدعم أنشطة إرهابية.
    Several agencies have used their own funds to meet these costs. UN وقد استخدمت بعض الوكالات أموالها الذاتية لتغطية تلك التكاليف.
    It should not deprive the alien of the right to own and enjoy his or her property. UN فلا يجوز أن يترتب على الطرد حرمانه من حق التصرف في أموالها والتمتع بها.
    (ii) on compliance with the Exchange Control Act, transfer its property or funds to any country outside Mauritius and UN ' 2` نقل ممتلكاتها أو أموالها إلى أي بلد خارج موريشيوس امتثالا لقانون مراقبة صرف العملات،
    Women can enter into contractual relations of all kinds, administer their property and choose their residence or domicile. UN وتستطيع المرأة الدخول في علاقات تعاقدية من كل نوع وإدارة أموالها واختيار محل إقامتها أو مسكنها.
    Yugoslavia is prepared to pay a substantial part of its dues the moment a positive decision on the partial defreezing of its assets is reached. UN ويوغوسلافيا مستعدة لتسديد جزء كبير من النصيب المستحق عليها حالما يتم التوصل الى قرار إيجابي برفع جزئي للتجميد المفروض على أموالها.
    A national institution should have full control over its finances and financial management. UN - ينبغي أن يكون للمؤسسة الوطنية كامل السيطرة على أموالها وإدارتها المالية.
    He is fairly well informed about UNITA operations and has been important in controlling their finances and making payments to various UNITA figures, suppliers etc. UN وهو على اطلاع جيد على عمليات يونيتا وقام بدور هام في مراقبة أموالها ودفع أموال إلى شتى الشخصيات في يونيتا، وإلى الموردين وغير ذلك.
    (2) The funds of the Commission may be applied by the Commission: UN (2) يمكن أن تستخدم اللجنة أموالها فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus