The East Timorese capacity in the finance sector is rudimentary, and a stable financial management system will be critical to the survival of the future Government, and to ensure that donor funds are efficiently utilized. | UN | ذلك أن قدرة تيمور الشرقية في قطاع المالية مواتية، ومن الأهمية بمكان لضمان استمرار حكومتها في المستقبل أن يكون هناك نظام مستقر للإدارة المالية، وكفالة استخدام أموال المانحين على نحو يتسم بالكفاءة. |
Cash for food was not distributed until the second quarter of 2000, due to the late arrival of donor funds. | UN | ولم توزع المبالغ النقدية اللازمة للغذاء حتى الربع الثاني من عام 2000 بسبب تأخر وصول أموال المانحين. |
One delegation asked whether there was a contingency plan in case donor funds were not forthcoming. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت هناك خطة للطوارئ تُنتهج في حال عدم تدفق أموال المانحين. |
The Co-Chairs of the Commission have indicated that efforts to accelerate the work of the Commission were hindered by the slow disbursement of donor funding. | UN | وأشار رئيسا اللجنة إلى أن الجهود المبذولة للتعجيل بإنجاز عمل اللجنة تعطَّلت نتيجة البطء في صرف أموال المانحين. |
He added that UNITAR could not afford the cost involved and could not justify the use of donor funds for such an expense. | UN | وأضاف أن المعهد لا يملك التكلفة المطلوبة، ولا يمكنه تبرير استخدام أموال المانحين بمثل تلك التكلفة. |
On the issue of aid effectiveness, my delegation agrees with other delegations that there must be some improvement on enhancing ownership and coordination and harmonizing donor funds with the development needs of developing countries. | UN | أما بخصوص مسألة فعالية التنمية، فيتفق وفد وبلدي مع الوفود الأخرى على أنه ينبغي أن يكون هناك بعض التحسن في تعزيز الملكية والتنسيق ومواءمة أموال المانحين مع احتياجات البلدان النامية. |
That necessarily includes disclosure as to financial outlays and how donor funds have been utilized at the local level. | UN | ويشمل ذلك بالضرورة كشف النفقات المالية وكيفية استخدام أموال المانحين على الصعيد المحلي. |
This will require a wide range of interconnected investments and more effective strategies for using donor funds and technical assistance to build capacity. | UN | وسيستلزم هذا الأمر توظيف مجموعة واسعة من الاستثمارات المترابطة ورسم استراتيجيات أكثر فعالية لاستخدام أموال المانحين والمساعدة التقنية في بناء القدرات. |
Staff on posts under the Environment Fund increasingly undertake activities that are funded from earmarked donor funds. | UN | وأن الموظفين الذين يشغلون وظائف لدى صندوق البيئة يضطلعون بصورة متزايدة بأنشطة تمول من أموال المانحين المخصصة. |
It also cooperated with HelpAge International to improve access to donor funds. | UN | كما أنها تتعاون مع المنظمة الدولية لمساعدة المسنين في تحسين فرص الوصول إلى أموال المانحين. |
Through UNDP, the United Nations ensured the management of donor funds and supported the Commission in the procurement of election materials. | UN | ومن خلال البرنامج الإنمائي، كفلت الأمم المتحدة إدارة أموال المانحين وقدمت الدعم إلى المفوضية في شراء المواد الانتخابية. |
A coordination mechanism has been established on the ground to ensure effective disbursement of donor funds. | UN | وأنشئت آلية تنسيق في الميدان لكفالة استعمال أموال المانحين استعمالا فعالا. |
Most donor funds are earmarked for either disaster assistance or long-term development. | UN | فقد خصص معظم أموال المانحين إما للمساعدة في حالات الكوارث أو للتنمية الطويلة اﻷجل. |
Concerning the comment about obtaining written permission to address unspent donor funds, she assured the Board that it was indeed the process that UNFPA followed. | UN | وفيما يخص التعليق بشأن الحصول على موافقة خطية للنظر في أموال المانحين غير المستخدمة، أكدت للمجلس أن تلك هي بالفعل العملية التي اتبعها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Concerning the comment about obtaining written permission to address unspent donor funds, she assured the Board that it was indeed the process that UNFPA followed. | UN | وفيما يخص التعليق بشأن الحصول على موافقة خطية للنظر في أموال المانحين غير المستخدمة، أكدت للمجلس أن تلك هي بالفعل العملية التي اتبعها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
It should be noted that significant improvements were made in terms of unspent donor funds, where unspent balances were reduced significantly. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه تم إدخال تحسينات كبيرة على إدارة أموال المانحين غير المنفقة، إذ تم تخفيض الأرصدة غير المنفقة إلى حد كبير. |
80. It is well understood that comprehensive disaster risk-reduction strategies cannot rely solely on donor funds. | UN | 80 - ومن المفهوم جيدا أن الاستراتيجيات الشاملة للحد من أخطار الكوارث لا يمكن أن تعتمد على أموال المانحين فحسب. |
donor funding was and continues to be required to cover journalists' salaries, printing and distribution of publications. | UN | وستظل أموال المانحين ضرورية لتغطية مرتبات الصحفيين وتكاليف الطباعة والتوزيع. |
These projects, many of which are supported by donor funding, range from the construction of roads, schools, clinics and official buildings to support for agricultural production and reforestation. | UN | وتتراوح هذه المشاريع التي يتلقى العديد منها الدعم من أموال المانحين بين تشييد الطرق والمدارس والمستوصفات والمباني الرسمية ودعم الإنتاج الزراعي وإعادة التحريج. |
However, areas such as donor funding attribution by project activities and expenditure analysis by drug control sectors and programmes may not be feasible within IMIS. | UN | غير أن بعض المجالات كتخصيص أموال المانحين تبعا ﻷنشطة المشاريع وتحليل النفقات تبعا لقطاعــات وبرامج مراقبة المخدرات، قد تكون غيــر قابلــة لﻹدمــاج في نظــام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
That had cost the Agency $5 million of donor money in 2011 alone. | UN | وقد كلف ذلك الوكالة 5 ملايين دولار من أموال المانحين في عام 2011 وحده. |
Comparison between the " baseline " scenario and the " reconstruction " -only scenario suggests that injecting donor fund while maintaining the blockade and closure might increase GDP on average by less than $50 million (less than 1 per cent) per year in the 2010 - 2012 period. | UN | وتدل المقارنة بين سيناريو " خط الأساس " وسيناريو " إعادة الإعمار " فقط على أن ضخ أموال المانحين مع الإبقاء على الحصار والإغلاق قد يؤدي إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي بما متوسطه أقل من 50 مليون دولار (أقل من 1 في المائة) في السنة في الفترة 2010-2012. |
19. The integrated regional field offices and shared support services would ensure that donors' funds were used more effectively. | UN | 19 - وذكر أن المكاتب الميدانية الإقليمية المتكاملة وخدمات الدعم المشتركة ستكفل استخدام أموال المانحين على نحو أكثر فعالية. |