"أموال محدودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • limited funds
        
    limited funds are available to assist least developed countries with participation. UN وتتوفر أموال محدودة لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة.
    limited funds were available to help defray the costs of the seminars. UN وقد توافرت أموال محدودة للمساعدة في تحمل تكاليف الندوات الدراسية.
    limited funds are available to assist least developed countries with participation. UN وتتوفر أموال محدودة لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة.
    limited funds were provided for capacity development and to prepare a training package on data collection and reporting in the Pacific Islands. UN وتم توفير أموال محدودة لتطوير القدرات وإعداد حزمة مواد تدريب على جمع البيانات وتقديم التقارير بشأنها في جزر المحيط الهادئ.
    The Committee expressed its appreciation to the Expert on Space Applications for the effective manner in which he had implemented the Programme within the limited funds at his disposal. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لخبير التطبيقات الفضائية على الطريقة الفعالة التي نفذ بها البرنامج بما وضع تحت تصرفه من أموال محدودة.
    Latin America and the Caribbean and the Near East and CIS regions are receiving only limited funds for the preparation of the regional action plans. UN ولا تتلقى مناطق أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والشرق الأدنى، ورابطة الدول المستقلة سوى أموال محدودة لغرض إعداد خطط العمل الإقليمية.
    UNEP has also taken other steps to secure funding, such as through raising limited funds through the Strategic Approach's Quick Start Programme, in particular for activities relating to artisanal and small-scale gold mining. UN كما قام اليونيب بخطوات أخرى لكفالة التمويل، مثل ما تم من خلال جمع أموال محدودة من خلال برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، ولا سيما من أجل أنشطة تتصل بتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم.
    PARIS 21 has only limited funds for regional workshops, but its membership includes both bilateral and multilateral development agencies. UN ورغم أنه لا يملك سوى أموال محدودة لتنظيم حلقات عمل إقليمية، لكن قائمة أعضائه تشمل وكالات إنمائية ثنائية ومتعددة الأطراف على السواء.
    Despite the wealth of Africa's cultural heritage and the numerous advantages it offers, the sector of preservation and re-evaluation of Africa's cultural heritage is only the subject of occasional projects with extremely limited funds. UN ورغم ثراء التراث الثقافي الأفريقي والمزايا العديدة التي يقدمها، لم يُستهدف قطاع الحفاظ على التراث الثقافي لأفريقيا وإعادة تقييمه إلا أحيانا بمشروعات رصدت لها أموال محدودة للغاية.
    Many NGOs are also active in these sectors, showing that with limited funds it is possible to make a difference in the lives of the poor. UN ويعمل العديد من المنظمات غير الحكومية أيضا بنشاط في هذه القطاعات مما يؤكد أنه وحتى إذا لم تتوفر سوى أموال محدودة يمكن إحداث التغيير في حياة الفقراء.
    Where government programmes are not available, however, local lenders generally have limited funds and charge high interest rates. UN غير أنه حيث لا تتوفر برامج حكومية، لا توجد لدى المقرضين المحليين بصفة عامة سوى أموال محدودة وهم يطلبون أسعار فائدة عالية.
    9. If there are insufficient funds to make payments in accordance with the mechanism outlined above, the Governing Council, keeping in mind the principles stated in paragraph 1 above, may decide on how to distribute any limited funds available. UN ٩ - إذا كانت اﻷموال غير كافية لتقديم المدفوعات طبقا لﻵلية المحددة أعلاه، يجوز لمجلس اﻹدارة مراعيا المبادئ المذكورة في الفقرة ١ أعلاه، أن يبت في كيفية توزيع أية أموال محدودة متاحة.
    UNEP has also taken other steps to secure funding, such as through raising limited funds through the Strategic Approach's Quick Start Programme. UN 29 - واتخذ اليونيب خطوات أخرى للحصول على التمويل، مثل جمع أموال محدودة عن طريق برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي.
    Although a number of donor countries gave particular importance to addressing poverty among women within the framework of their international development cooperation, funding has been mainly directed at the social sectors, mainly health and education, with limited funds allocated to areas such as agriculture, infrastructure or finance. UN ومع أن عددا كبيرا من البلدان المانحة أعطى أهمية خاصة للتصدي للفقر في أوساط النساء في إطار ما تقوم به هذه البلدان من تعاون إنمائي دولي، فإن التمويل يوجه أساسا إلى القطاعات الاجتماعية، وهي الصحة والتعليم بالدرجة الأولى، مع تخصيص أموال محدودة لمجالات مثل الزراعة أو الهياكل الأساسية أو التمويل.
    The hospital has limited funds. Open Subtitles المستشفى لديها أموال محدودة
    limited funds have also been dedicated for initial assessments and demand reduction activities in north Africa and central Africa, but can only be developed and implemented subject to the availability of additional funding and local resources to conduct those activities. UN وخصصت أيضا أموال محدودة ﻷجل دراسات تقديرية أولية وأنشطة بشأن خفض الطلب على المخدرات في منطقتي شمال أفريقيا وأفريقيا الوسطى ، ولكن لا يمكن اعدادها وتنفيذها الا رهنا بتوافر تمويل اضافي وموارد محلية تخصص ﻷجل الاضطلاع بتلك اﻷنشطة .
    Two thirds of that funding was directed to the social sectors, mainly health and education, and limited funds were allocated to promoting gender equality in areas such as agriculture, infrastructure or finance. UN وتم توجيه ثلثي هذا التمويل إلى القطاعات الاجتماعية، ولا سيما الصحة والتعليم، وخصصت أموال محدودة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات مثل الزراعة أو البنية التحتية أو التمويل().
    428. The Committee notes with concern that cultural and religious sites, including cemeteries, of minorities such as the Crimean Tatars, the Karaites and the Roma, are reportedly often not registered or protected and that only very limited funds are allocated to the preservation of the cultural heritage of minorities by the State party (art. 5 (e) (vi)). UN 428- وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تشير إلى أن المواقع الثقافية والدينية، بما في ذلك المقابر، التي تخص الأقليات مثل تتر القرم والقرائين وغجر الروما، هي في كثير من الأحيان مواقع غير مسجلة أو غير محمية وأن الدولة الطرف لا تخصص سوى أموال محدودة للغاية لصون التراث الثقافي للأقليات (المادة 5(ه)`6`).
    However, the bulk of the education funds (80 per cent) are allocated to personal emoluments, which leave limited funds for operational costs and resources. UN غير أن الجزء الأكبر من الأموال المخصصة للتعليم (80 في المائة) يخصص للأجور الشخصية، الأمر الذي لا تبقى معه سوى أموال محدودة لتكاليف وموارد التشغيل.
    UNEP has also taken other steps to secure funding, such as through the establishment of the Mercury Small Grants Programme and through raising limited funds through the Quick Start Programme of the Strategic Approach to International Chemicals Management (in particular for activities relating to artisanal and small-scale gold mining). UN 20 - واتخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطوات أخرى لتأمين التمويل، من بينها عن طريق إنشاء برنامج للمنح الصغيرة الخاصة بالزئبق، وعن طريق جمع أموال محدودة من خلال برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية (خاصة من أجل الأنشطة المتعلقة بتعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus