"أمينة المظالم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Ombudsperson in
        
    • the Ombudsperson of
        
    • of the Ombudsperson
        
    In addition, the Security Council directed the Monitoring Team to assist the Ombudsperson in carrying out her functions. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار مجلس الأمن على فريق الرصد بمساعدة أمينة المظالم في الاضطلاع بمهامها.
    Member States' cooperation with the Ombudsperson in terms of information-sharing and the provision of confidential material must be further improved. UN ومن ثم، ينبغي زيادة تعزيز تعاون الدول الأعضاء مع أمينة المظالم في مجال تبادل المعلومات وتوفير المواد السرية.
    These include guidelines for the submission of delisting applications, information on the procedures for handling delisting requests, as well as an outline of the approach and standards to be applied by the Ombudsperson in assessing delisting petitions. UN ومن هذه الوثائق مبادئ توجيهية لعملية تقديم طلبات الرفع من القائمة، ومعلومات عن الإجراءات المتبعة في تجهيز تلك الطلبات، وخطوط عريضة للنهج والمعايير المقرر أن تطبّقها أمينة المظالم في تقييم طلبات الرفع من القائمة.
    However, in the interest of fairness and transparency, consideration needs to be given to ways of improving the process, including by enhancing the role of the Ombudsperson in facilitating the delivery of reasons. UN إلا أنه والتماسا للإنصاف والشافية، يلزم النظر في سبل تحسين العملية، بوسائل منها تعزيز دور أمينة المظالم في تيسير إبلاغ الأسباب.
    In that regard, he reiterated the importance of the work of the Ombudsperson of the Security Council Committee pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011). UN وفي هذا الصدد، أكّد من جديد على أهمية عمل أمينة المظالم في لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011).
    The initial work of the Ombudsperson focused on the development of the Office in accordance with those principles. UN وقد تركزت أعمال أمينة المظالم في المرحلة الأولية على تطوير المكتب وفقاً لتلك المبادئ.
    30. The Team continues to support the work of the Ombudsperson in relation to delisting requests, both submitting relevant files and providing ad hoc support on a variety of specific questions. V. Assets freeze UN 30 - لا يزال الفريق يدعم عمل أمينة المظالم في ما يتعلق بطلبات رفع الاسماء من القائمة، وذلك بتقديم الملفات ذات الصلة، إلى جانب توفير الدعم المخصص لطائفة من المسائل المحددة.
    During the reporting period, some petitioners have sought assistance from the Ombudsperson in seeking exemptions from the Committee; however, such assistance is not possible under the existing mandate. UN وطلب بعض الملتمسين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مساعدة من أمينة المظالم في الحصول على إعفاءات من اللجنة، وهي مساعدة لا يمكن الحصول عليها في إطار الولاية الحالية.
    AI recalled the concerns expressed by the Ombudsperson in November 2007 about the number of deaths in custody in the 20 SIZO facilities in Ukraine. UN وذكّرت المنظمة بالهواجس التي أعربت عنها أمينة المظالم في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بشأن عدد الوفيات أثناء الاحتجاز في مرافق الحبس الاحتياطي العشرين في أوكرانيا.
    67. As a complement to the proposal of the Monitoring Team, the Security Council could also consider the option of having the Committee refer the matter to the Office of the Ombudsperson in these circumstances. UN 67 - وتكملة لاقتراح فريق الرصد، يمكن لمجلس الأمن أن ينظر أيضا في خيار قيام اللجنة بإحالة المسألة إلى مكتب أمينة المظالم في هذه الظروف.
    Consideration also needs to be given to enhancing the role of the Ombudsperson in ensuring full implementation of the Committee's decisions to delist and to the possibility of according the Committee the power to refer to the Ombudsperson a case that would merit consideration through that process. UN ولا بد كذلك من إيلاء الاعتبار إلى تعزيز دور أمينة المظالم في ضمان التنفيذ الكامل لقرارات اللجنة بالرفع من القائمة، وإلى إمكانية منح اللجنة سلطة إحالة حالة تستدعي النظر فيها من خلال تلك الآلية إلى أمينة المظالم.
    The briefing will provide an update on the work of the Ombudsperson in assisting the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in its consideration of delisting requests received from individuals and entities subject to the Security Council's relevant sanctions measures. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في طلبات الشطب من القائمة، الواردة من الأفراد والكيانات الخاضعين لتدابير الجزاءات ذات صلة المفروضة من مجلس الأمن.
    The briefing will provide an update on the work of the Ombudsperson in assisting the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in its consideration of delisting requests received from individuals and entities subject to the Security Council's relevant sanctions measures. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في الطلبات الواردة من الكيانات والأفراد الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن بغية شطب أسمائهم من القائمة.
    The briefing will provide an update on the work of the Ombudsperson in assisting the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee in its consideration of delisting requests received from individuals and entities subject to the Security Council's relevant sanctions measures. UN وستقدم الإحاطة آخر المستجدات بشأن عمل أمينة المظالم في تقديم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان لدى نظر اللجنة في الطلبات الواردة من الكيانات والأفراد الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن بغية شطب أسمائهم من القائمة.
    Such discrepancies are especially acute where the Ombudsperson, in carrying out her procedures, seeks information that justifies the continued listing, whereas many of the narrative summaries contain only information reflecting the reasons for the initial listing. UN وتتفاقم حدة هذه التناقضات على وجه الخصوص عندما تسعى أمينة المظالم في إطار تنفيذ إجراءاتها إلى الحصول على المعلومات التي تبرر استمرار الإدراج، في حين أن العديد من الموجزات السردية تحتوي فقط على معلومات تعكس أسباب الإدراج الأول.
    The briefings focused on the nature of the current threat posed by Al-Qaida, efforts by the Committee to ensure that the Al-Qaida Sanctions List is dynamic and up to date, and the Committee's cooperation with the Office of the Ombudsperson in maintaining fair and clear procedures. UN وركزت الإحاطتان على طبيعة التهديد الحالي الذي يمثله تنظيم القاعدة، والجهود التي تبذلها اللجنة لضمان إبقاء القائمة دينامية ومحدثة، وتعاون اللجنة مع مكتب أمينة المظالم في الإبقاء على إجراءات عادلة وواضحة.
    These include guidelines for the submission of delisting applications, information on the procedures for handling delisting requests, as well as an outline of the approach and standards to be applied by the Ombudsperson in assessing delisting petitions. UN وهذه تشمل مبادئ توجيهية لعملية تقديم طلبات الرفع من القائمة، ومعلومات عن الإجراءات المتبعة في تجهيز طلبات الرفع من القائمة، وخطوط عريضة للنهج والمعايير المقرر أن تطبقها أمينة المظالم في تقييم طلبات الرفع من القائمة.
    29. Because of the continuing challenges associated with the lack of access to classified material, the development of arrangements or agreements for access to classified or confidential information will be the second priority for the Office of the Ombudsperson in the upcoming period. UN 29 - وبسبب استمرار التحديات المرتبطة بعدم الحصول على مواد سرية، فإن وضع ترتيبات أو اتفاقات للوصول إلى المعلومات السرية أو الخصوصية سيكون الأولوية الثانية بالنسبة لمكتب أمينة المظالم في الفترة القادمة.
    A number of policy documents have also been drawn up to ensure transparency and consistency of approach, including guidelines for the submission of delisting applications, information on the procedures for handling delisting requests, as well as an outline of the approach and standards to be applied by the Ombudsperson in assessing delisting petitions. UN وتمت أيضا صياغة عدد من الوثائق المتعلقة بالسياسات من أجل كفالة الشفافية والاتساق في النهج، بما في ذلك وضع مبادئ توجيهية لعملية تقديم طلبات رفع الاسم من القائمة، وتقديم معلومات عن الإجراءات اللازمة لمعالجة طلبات رفع الأسماء من القائمة، وكذلك الخطوط العريضة للنهج والمعايير التي ينبغي أن تطبقها أمينة المظالم في تقييم التماسات الرفع من القائمة.
    As an innovation compared to previous years, the meeting featured two speakers: the Ombudsperson of the Security Council's 1267 (1999) Committee, Ms. Kimberly Prost, and the Prosecutor of the International Criminal Court, Mrs. Fatou Bensouda. UN وعلى سبيل التجديد مقارنة بالسنوات السابقة، ضم الاجتماع متكلمين هما: أمينة المظالم في لجنة مجلس الأمن 1267 (1999)، السيدة كيمبرلي بروست، والمدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية، السيدة فاتو بنسودة.
    29. Overall, since the Office of the Ombudsperson became operational, the experience has been consistent in terms of fair process. UN 29 - وعموما، فمنذ شروع مكتب أمينة المظالم في العمل، تواصل اتساق هذه التجربة من حيث عدالة العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus