"أمين المظالم المعني بالأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Ombudsman for Children
        
    • Children's Ombudsman
        
    • of the Ombudsperson for Children
        
    • the Children's Ombudsperson
        
    • the Ombudsperson for Children Act
        
    The Committee further recommends that the State party encourage collaboration between the Ombudsman for Children and civil society in this regard. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشجيع على التعاون بين أمين المظالم المعني بالأطفال والمجتمع المدني بهذا الخصوص.
    Nevertheless, it is concerned at the lack of sufficient resources for the Office of the Ombudsman for Children. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم توفر الموارد الكافية لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    The Office of the Ombudsman for Children monitors the rights and well-being of children. UN ويرصد مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال حقوق الأطفال ورفاههم.
    The Children's Ombudsman has a key role in realising the goals put forward in the strategy. UN ويؤدي أمين المظالم المعني بالأطفال دوراً رئيسياً في تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية.
    As an alternative, the Committee encourages the State party to continue and complete plans to set up a separate and independent Children's Ombudsman. UN وكإجراء بديل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وإكمال الخطط الرامية إلى إنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    39. The office of the Ombudsperson for Children was established under the Ombudsperson for Children Act 2003. UN 39- أُنشئ مكتب أمينة المظالم المعنية بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر في
    It noted with interest, the appointment of the Ombudsman for Children. UN ولاحظت باهتمام تعيين أمين المظالم المعني بالأطفال.
    The Committee is also concerned at the insufficient resources provided to the Office of the Ombudsman for Children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المخصصة لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    The most important initiatives of the Ombudsman for Children are: UN وفيما يلي أهم مبادرات أمين المظالم المعني بالأطفال:
    the Ombudsman for Children cannot be held criminally responsible nor deprived of liberty without prior consent of the Sejm. UN 93- ولا يمكن اعتبار أمين المظالم المعني بالأطفال مسؤولاً جنائياً أو يحرم من حريته دون الموافقة المسبقة من مجلس النواب.
    Initiatives undertaken by the Ombudsman for Children serve to strengthen and preserve the knowledge about the rights of the child among children themselves as well as adults. UN وتهدف المبادرات التي قام بها أمين المظالم المعني بالأطفال إلى تعزيز وعي الأطفال أنفسهم، فضلاً عن الكبار، بحقوق الطفل والحفاظ عليها.
    86. Persons up to the age of 18 in Sweden have an Ombudsman of their own, the Ombudsman for Children in Sweden (BO). UN 86- ويوجد أمين مظالم معني بالأشخاص دون الثامنة عشرة، هو أمين المظالم المعني بالأطفال في السويد.
    the Ombudsman for Children has conducted questionnaires to obtain the children's own views of the extent to which they themselves consider they have influence, for example over their immediate environment, in school and in the family. UN وقد قام أمين المظالم المعني بالأطفال باستبيان للحصول على وجهات نظر الأطفال بشأن التأثير الذي يمارسونه مثلاً على بيئتهم المباشرة في المدرسة وفي الأسرة.
    A 2008 study on the well-being of Sámi children published by the Ombudsman for Children found that Sámi children had the same concerns as other children, and that they regarded their Sámi identity positively. UN وفي دراسة أُجريت سنة 2008 عن مدى رفاه أطفال الصامي نشرها أمين المظالم المعني بالأطفال وجد أن الأطفال الصاميين يشعرون بنفس الشواغل مثل سائر الأطفال وأنهم ينظرون إلى هويتهم الصامية بشكل إيجابي.
    508. The Committee welcomes, as noted above, the establishment of the Office of the Ombudsman for Children and the role of the Supreme Chamber of Control. UN 508- ترحب اللجنة، كما هو مذكور أعلاه، بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال وبدور الغرفة العليا للمراقبة.
    This trend is confirmed by the decision to establish a Children's Ombudsman in Uzbekistan. UN ومما يؤكد هذه الحقيقة قرار إنشاء منصب أمين المظالم المعني بالأطفال في أوزبكستان.
    In addition to the previously mentioned laws, much is expected also from the law on the Children's Ombudsman. UN وإضافة إلى القوانين المذكورة سابقا، نتوقع الكثير أيضا من قانون أمين المظالم المعني بالأطفال.
    A Children's Ombudsman monitored the activities in State and public institutions and protected Russian children living outside the country. UN ويراقب أمين المظالم المعني بالأطفال الأنشطة في مؤسسات الدولة والمؤسسات العامة ويوفر الحماية للأطفال الروس الذين يعيشون خارج البلاد.
    Following the Committee's recommendations, in 2003 Croatia established the Office of the Ombudsperson for Children in order to enhance the effective protection of children. UN وعقب توصيات اللجنة، أنشأت كرواتيا في عام 2003 مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بغية تعزيز الحماية الفعالة للأطفال.
    The Office of the Ombudsperson for Children was established under the Ombudsperson for Children Act in 2003. UN :: أنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال بموجب قانون أمين المظالم المعني بالأطفال الصادر عام 2003.
    In November 2006, Peru announced the creation of the Children's Ombudsperson to oversee the defence and promotion of the rights of children and adolescents. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعلنت بيرو إنشاء هيئة أمين المظالم المعني بالأطفال لحماية وتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus