"أمين للمظالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ombudsman
        
    • an Ombudsperson
        
    • the Ombudsperson
        
    • ombudsmen
        
    Establish an independent Ombudsman's Office with its own mandate. UN إنشاء مكتب أمين للمظالم يكون مستقلاً وذا ولاية خاصة به.
    The Bill also provides for the establishment of an Ombudsman at the Federal and Provincial levels. Home-based labour UN كما ينص مشروع القانون على إنشاء منصب أمين للمظالم على كل من الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات.
    The establishment of an Office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    the Ombudsperson Institution of Kosovo (OIK) will now consist of an Ombudsperson, a Principal Deputy Ombudsperson and three Deputy Ombudspersons. UN وتتألف مؤسسة أمين مظالم كوسوفو الآن من أمين للمظالم ونائب رئيس لأمين المظالم وثلاثة نواب لأمين المظالم.
    This will be the third attempt by the Assembly to appoint an Ombudsperson. UN وستكون هذه هي المحاولة الثالثة التي تقوم بها الجمعية من أجل تعيين أمين للمظالم.
    The minister should convene an international investment advisory panel and appoint an Ombudsman. UN وينبغي للوزير إنشاء فريق استشاري دولي للاستثمار وتعيين أمين للمظالم.
    The Agreement provides for the appointment of an Ombudsman. UN 31 - وينص الاتفاق على تعيين أمين للمظالم.
    Obviously, the appointment of a high-level Ombudsman would entail the abolition of the local Ombudsman posts, including his own. UN ومن البديهي أن تعيين أمين للمظالم رفيع المستوى قد يفضي إلى إلغاء وظائف أمناء المظالم المحلية، بما فيها وظيفته.
    It urges the Government to consider establishing an equal opportunities Ombudsman to monitor implementation of such legislation, and with the power to receive complaints about violations. UN وتحث الحكومة على النظر في تنصيب أمين للمظالم معني بالمساواة في الفرص بهدف رصد تنفيذ هذه التشريعات، وتخويله سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات.
    It further welcomes the preparatory work towards the establishment of an Ombudsman. UN وهي ترحب كذلك بالعمل التحضيري من أجل تعيين أمين للمظالم.
    The Committee also notes the intention of the Cayman Islands to establish an Ombudsman. UN وتنوه اللجنة بعزم جزر كايمان على تعيين أمين للمظالم.
    It further welcomes the preparatory work towards the establishment of an Ombudsman. UN وهي ترحب كذلك بالعمل التحضيري من أجل تعيين أمين للمظالم.
    In this regard, the Committee notes with satisfaction the establishment of the Office of the Human Rights Procurator and its Children's Ombudsman. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بعين الرضا إنشاء مكتب وكيل حقوق اﻹنسان وتعيين أمين للمظالم المتعلقة باﻷطفال فيه.
    The Special Rapporteur has subsequently received a copy of the draft Police (Northern Ireland) Bill to be submitted to Parliament which provides for a Police Ombudsman to replace the Independent Commission for Police Complaints. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك نسخة من مشروع القانون الخاص بالشرطة وايرلندا الشمالية ليقدم إلى البرلمان والذي ينص على تعيين أمين للمظالم للشرطة ليحل محل اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة.
    This further resulted in a general loss of confidence, leading to the proposal for an independent Ombudsman to investigate these complaints. UN ونجم عن ذلك أيضاً فقدان عام للثقة أدى إلى تقديم الاقتراح الداعي إلى تعيين أمين للمظالم مستقل للتحقيق في هذه الشكاوى.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an Ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an Ombudsperson for the rights of the child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل.
    She asked whether any special mechanism existed through which women could pursue their rights, such as an Ombudsperson. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد أي آلية خاصة يمكن للمرأة من خلالها متابعة حقوقها، مثل وجود أمين للمظالم.
    The Special Rapporteur urges that an Ombudsperson or other disciplinary and oversight mechanism be created within all peace support operations. UN وتحث المقرر الخاصة على أن تنشأ وظيفة أمين للمظالم أو آلية أخرى تأديبية أو للإشراف ضمن عمليات دعم السلم.
    The Committee recommends that an independent monitoring mechanism be implemented. In this regard, the establishment of an Ombudsperson would be welcomed. UN وتوصي اللجنة بإقامة آلية رصد مستقلة، وفي هذا الصدد، فإن إنشاء منصب أمين للمظالم أمر من شأنه أن يقابل بالترحيب.
    Regarding the implementation of national strategies, he welcomed the establishment of ombudsmen. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، قال إنه يرحِّب بإنشاء أمين للمظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus