"أم دولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or international
        
    It was stressed, however, that the appropriate environment is the same, whether resources to be attracted are domestic or international. UN غير أنه تم التشديد على أن البيئة المناسبة لا تختلف سواء كانت الموارد المقرر جذبها محلية أم دولية.
    62. There is no provision under national legislation restricting the establishment of workers' organizations, whether national or international, as long as their aims are lawful. UN 62- لا يفرض التنظيم الوطني أي قيود على تشكيل تنظيمات للعاملين، سواء أكانت وطنية أم دولية ما دامت أهدافها مشروعة.
    It was noted that the appropriate duration of the standstill period would depend to a considerable extent upon the main means of communications used and whether procurement was domestic or international. UN وذُكر أن مدة فترة التوقّف المناسبة سوف تتوقّف إلى حد بعيد على وسيلة الاتصال الرئيسية المستخدمة وعلى ما إذا كانت عملية الاشتراء محلية أم دولية.
    We also observe that armed forces, be they national or international, tend to become increasingly involved in humanitarian action, which is sometimes exploited for political purposes. UN ونلاحظ أيضا أن القوات المسلحة سواء أكانت وطنية أم دولية تميل إلى أن تصبح منخرطة بشكل أكبر في العمل الإنساني وتُستغل في بعض الأحيان لأغراض سياسية.
    The criterion of the registered seat of such legal entities can be applied to any company or organization -- whether national or international. UN فمعيار المقرّ المسجّل لهذه الكيانات القانونية يمكن أن يُطبَّق على أي شركة أو مؤسسة - وطنية كانت أم دولية.
    The Group has been asked to address the broadest possible options, and has thus explored all multilateral options, whether multinational, regional or international. UN وقد طُلِب من الفريق تناول الخيارات الأعم قدر المستطاع، وقام بالتالي بتقصي جميع الخيارات المتعددة الأطراف، سواء كانت متعددة الجنسيات أم إقليمية أم دولية.
    Allow me to return briefly to what happened this morning. We regard what happened as discouraging. We hope that all delegations will act in a credible manner and will address issues objectively, whether they are bilateral or international issues. UN السيدة الرئيسة، اسمحي لي أن أعود قليلاً إلى ما حدث صباح اليوم، فنحن نعتبر أن ما حدث أمر غير مشجع نتمنى لجميع الوفود أن تتحلى بالمصداقية وأن تتحلى بشيء من الموضوعية عند التطرق إلى قضايا سواء كانت ثنائية أم دولية.
    Given the changing nature and extent of the spatial mobility of population, research to improve the understanding of the causes and consequences of migration and mobility, whether internal or international, is urgently needed. UN ٢١-٢٥ ونظرا لما لحراك السكان المكاني من طابع ومدى متغيرين، يلزم على نحو عاجل إجراء بحوث لتحسين فهم أسباب الهجرة والحراك ونتائجهما، سواء أكانت داخلية أم دولية.
    Given the changing nature and extent of the spatial mobility of population, research to improve the understanding of the causes and consequences of migration, whether internal or international, is urgently needed. UN ١٢-٢٠ ونظرا لما لحركية السكان المكانية من طابع ومدى متغيرين، يتعيﱠن إجراء بحوث لتحسين فهم أسباب الهجرة ونتائجها، سواء أكانت داخلية أم دولية.
    The Centre, which at present includes over 20 military experts in disarmament and international security, prepares medium- and long-term studies on these issues and participates in workshops, seminars and other special national or international events. UN ويقوم هذا المركز، الذي يضم حاليا أكثر من ٢٠ خبيرا عسكريا في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي، بإعداد دراسات متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل بشأن هذه المواضيع ويشارك في حلقات عمل وحلقات دراسيـة وفي غيرهـا من المناسبات المتخصصة، وطنية كانت أم دولية.
    10. The Committee took note of the Harare expert group meeting in January 1998, which concluded that integrated water resources management is essential for reconciling the interests of all actors in the river basin — whether national or international — regarding water quantity, quality and ecosystem protection. UN ١٠ - وأحاطت اللجنة علما باجتماع فريق الخبراء بهراري، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، حيث خلص إلى نتيجة مفادها أن اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية من أجل التوفيق بين مصالح كافة القطاعات في أحواض اﻷنهار - وطنية كانت أم دولية - فيما يتعلق بكمية المياه ونوعيتها وحماية النظم الايكولوجية.
    While legal aid may be provided by either governmental or non-governmental sources (whether national or international), such legal aid should meet adequate standards of quality, non-discrimination, fairness and impartiality so as not to prejudice the restitution claims process. UN ويمكن تقديم المساعدة القانونية من مصادر حكومية أو غير حكومية (وطنية كانت أم دولية)، على أن تستوفي معايير مناسبة من الجودة وعدم التمييز والإنصاف والحياد، حتى لا تضرّ بعملية مطالبات الاسترداد.
    Small countries should keep options open (national, regional or international), be it only to maintain a minimum national technical competence necessary to act in an international context. UN وينبغي للبلدان الصغيرة أن تُبقي باب الخيارات مفتوحاً (وطنية كانت أم إقليمية أم دولية)، حتى ولو كان الغرض من ذلك هو مجرد الحفاظ على حد أدنى من الكفاءة التقنية الوطنية الضرورية للعمل في سياق دولي.
    26. Any person, organization or group of organizations whatsoever legal or factual form, aim or activity (profit/non-profit; public/private; local/national/regional or international) must refrain from any act, whatsoever its nature, having as its purpose or effect the use or exploitation of any part of indigenous peoples' heritage whatsoever the means or forms given to this act. UN 26- يجب على أي شخص أو منظمة أو مجموعة من المنظمات، أيا كان شكلها القانوني أو الواقعي أو هدفها أو نشاطها (سواء كانت تبتغي الربح أو لا تبتغيه؛ عامة كانت أم خاصة؛ محلية كانت أم وطنية أم إقليمية أم دولية) أن تمتنع عن أي فعل، مهما كانت طبيعته، يكون غرضه أو أثره استخدام أي جزء من تراث الشعوب الأصلية، أيا كانت الوسائل أو الأشكال الممنوحة لهذا الفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus