"أم لم تكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • or not
        
    • or were you not
        
    • whether they were
        
    The information contained in those reports were accessible to all, whether or not they were parties to the Protocol. UN وقال إن المعلومات التي تتضمنها التقارير متاحة لجميع الجهات، سواء كانت طرفاً في البروتوكول أم لم تكن.
    The information contained in those reports were accessible to all, whether or not they were parties to the Protocol. UN وقال إن المعلومات التي تتضمنها التقارير متاحة لجميع الجهات، سواء كانت طرفاً في البروتوكول أم لم تكن.
    Boss of the crime lab or not, you're no good to anyone if you're running on fumes. Open Subtitles مدير معمل جنائي أم لم تكن أنت غير نافع لأي أحد إن كنت تنفس الأبخرة
    It was for Jamaica to decide whether or not the death penalty might act as a deterrent in its particular circumstances. UN لجامايكا أن تقرر ما إذا كانت أم لم تكن عقوبة الإعدام بمثابة رادع في ظروفها الخاصة.
    A certain condition reported by Thailand was whether or not the documents identifying the right to permanent residence were complete. UN وأبلغت تايلند عن شرط معيّن يتعلق بما إذا كانت الوثائق التي تحدّد الحق في الإقامة الدائمة كاملة أم لم تكن كذلك.
    A certain condition reported by Thailand was whether or not the documents identifying the right to permanent residence were complete. UN وأبلغت تايلند عن شرط معيّن يتعلق بما إذا كانت الوثائق التي تحدّد الحق في الإقامة الدائمة كاملة أم لم تكن كذلك.
    In addition, some CEE countries are also emerging donor countries, being affected or not. UN ويضاف إلى ذلك، أن بعض بلدان أوروبا الوسطى والشرقية أخذت تبرز كبلدان مانحة، سواء كانت متأثرة أم لم تكن كذلك.
    Our reform efforts will ultimately fail unless they are grounded in respect for individuals: respect for their rights; respect for their cultures, traditions and beliefs; and respect for their opinions, dissenting or not. UN إن جهودنا الإصلاحية ستبوء بالفشل في النهاية ما لم تكن قائمة على أساس احترام الأفراد: أي احترام حقوقهم؟ واحترام ثقافاتهم وتقاليدهم ومعتقداتهم؟ واحترام آرائهم سواء أكانت رافضة أم لم تكن.
    642.92 Cards, not punched, for punch card machines, whether or not in strips . . . . . . 4823.30 UN و4010.99 بطاقات، غير مثقبة، لمكنات تثقيب البطاقات، سواء أكانت أم لم تكن على شكل أشرطة
    Whether Lilybet was an angel or not ain't for me to say. Open Subtitles هل كانت ليلي بت ملاكاً أم لم تكن كذلك فليس القول لي
    Whether there will be repercussions for this or not, it's too early to say. Open Subtitles سواءاً أكانت هناك تداعيات لهذا الأمر أم لم تكن, فمن المبكر جداً الحديث عن ذلك
    I blow on'em whether or not they're warm. Open Subtitles أنا أكلها سواء كانت ساخنه أم لم تكن
    Half-sister or not, she was his only living relative. Open Subtitles كانت أخته أم لم تكن هي المستفيد الوحيد منه
    The acuteness of the problems faced by the countries of the region - whether or not they were sponsors of the proposal - was not debatable, and required serious consideration by the United Nations. UN ولا جدال في حدة المشاكل التي تواجهها بلدان المنطقة، سواء أكانت من البلدان المقدمة للاقتراح أم لم تكن. ومن ثم فإنها تتطلب دراسة جدية من جانب اﻷمم المتحدة.
    The special rapporteur would monitor respect for the fundamental rights of children by making inspections in all countries, whether or not they were parties to the Convention and whether or not they had accepted the right of individuals to bring complaints. UN وعلى المقرر الخاص أن يتأكد أن الحقوق اﻷساسية للطفل تحظى بالاحترام وذلك بالقيام بجولات تفتيش في جميع البلدان سواء كانت أطرافا في الاتفاقية أم لم تكن وسواء قبلت أم لم تقبل بحق اﻷفراد في رفع شكاوى.
    - The agreement should be universal and open to all States, whether or not they are States Members of the United Nations. UN - يجب أن يكون الاتفاق شاملا ومفتوحا أمام جميع الدول، سواء كانت أعضاء في الأمم المتحدة أم لم تكن.
    The rationale behind this provision is that a State must be held accountable for acts of its organs whether or not these organs complied with instructions, if any, from the higher authorities. UN ويتمثل الأساس المنطقي لهذا الحكم في وجوب تحمل الدولة المسؤولية عما ترتكبه أجهزتها من أفعال سواء كانت أم لم تكن هذه الأجهزة تعمل امتثالا لتعليمات، إن وُجدت، من السلطات العليا.
    Similarly, characterizing individuals as illegal migrants does not remove a State's obligation not to return refugees, including asylum-seekers, to persecution or torture, whether or not it is party to the 1951 Convention. UN وبالمثل فإن تمييز الأفراد بأنهم مهاجرون غير قانونيين لا يلغي التزام الدولة بعدم إعادة اللاجئين، بمن فيهم طالبو اللجوء، أو ملاحقتهم أو تعذيبهم، سواء أكانت الدولة طرفاً في اتفاقية عام 1951 أم لم تكن.
    Accordingly, the law of the location of the asset will generally apply, whether or not the secured creditor has possession of the asset. UN وبناء على ذلك، فإن قانون مكان الموجودات هو الذي ينطبق بوجه عام، سواء كانت الموجودات في حوزة الدائن المضمون أم لم تكن في حوزته.
    Accordingly, the law of the location of the asset will generally apply, whether or not the secured creditor has possession of the asset. UN وبناء على ذلك، فإن قانون مكان الموجودات هو الذي ينطبق بوجه عام، سواء كانت الموجودات في حوزة الدائن المضمون أم لم تكن في حوزته.
    And lastly, were you or were you not cleared of sexually assaulting a minor on the grounds of your special relationships with certain police officers? Open Subtitles أخيراً إن كنت بريءً أم لم تكن من تحرشك جنسياً بقاصر بناء على علاقة خاصة ببعض ضباط الشرطة
    It was stated that payment rights arising under or from financial contracts should be excluded whether they were subject to a netting agreement or not. UN وذُكر أنه ينبغي استبعاد حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود سواء أكانت خاضعة لاتفاق معاوضة أم لم تكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus