"أنباء كاذبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • false news
        
    • of false information
        
    Mr. Njawé was not convicted for having expressed an opinion, but, under article 113 of the Criminal Code, for spreading false news. UN ولم يكن السبب في إدانة السيد نجاوي أنه عبر عن رأي وإنما أدين بموجب المادة 113 من القانون الجنائي لنشره أنباء كاذبة.
    21. According to the Government, Mr. Njawé violated an important duty of journalists by spreading false news. UN 21- ووفقا لرأي الحكومة، فقد أخل السيد نجاوي بأحد واجبات الصحفيين الهامة بنشره أنباء كاذبة.
    It is of concern, however, that the offence of " spreading false news " is retained in the new draft and may be an unreasonable restriction on the freedom of the media. UN غير أنه مما يبعث على القلق أن جريمة " إشاعة أنباء كاذبة " لم يحتفظ بها إلا في المشروع الجديد ويمكن أن تكون تقييدا غير معقول لحرية وسائل الإعلام.
    In one case, a human rights defender was charged with " maliciously publishing false news " for releasing a report on the torture and ill-treatment of migrant workers. UN وفي إحدى القضايا، وُجهت إلى مدافع عن حقوق الإنسان تهمة " نشر أنباء كاذبة بنيّة الأذى " لإصداره تقريراً عن تعذيب عمال مهاجرين وإساءة معاملتهم.
    They were charged with complicity in damage to a person's honour, the dissemination of false information and incitation to rebellion. UN وتم فتح تحقيق معهم بتهمة التواطؤ في الاعتداء على الشرف ونشر أنباء كاذبة والتحريض على العصيان.
    In addition, the Government stated that there is full consensus on the advisability of repealing the provisions on sanctioning the media for the publication of false news, and the Government has drawn up a proposal which was included in the bill to decriminalize intentional calumny and insult by the communication media. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت الحكومة أنه يوجد توافق كامل في الآراء على استصواب إلغاء الأحكام المتعلقة بمعاقبة وسائط الإعلام على نشر أنباء كاذبة وأن الحكومة قد أعدت مقترحاً أُدرج في مشروع القانون الرامي إلى إزالة تجريم الإفتراء أو الإهانة العمديين من جانب وسائط الاتصال.
    2. In March, a foreign wire service reported that Iranian publisher Akbar Ganji had been sentenced to one year in prison after being found guilty of publishing false news in the monthly Rah-e No. Ganji had denied the charges and demanded a jury trial open to the public. UN ٢ - في آذار/ مارس، ذكرت وكالة أنباء أجنبية أن حكما بالسجن لسنة واحدة صدر على الناشر أكبر خانجي بعد إدانته بنشر أنباء كاذبة في صحيفة " راهي نو " الشهرية. وقد أنكر خانجي التهم الموجهة إليه وطالب بإجراء محاكمة عامة أمام محلفين.
    Her detention was reportedly ordered by the President of the Republic following the alleged publication of “false news” regarding a statement made by the President of the Republic confirming the support given by Eritrean soldiers to the rebellion in southern Sudan. UN وأُفيد أن احتجازها قد تم بأمر من رئيس الجمهورية في أعقاب ما ادﱡعي من نشر " أنباء كاذبة " بخصوص بيان أدلى به رئيس الجمهورية يؤكد الدعم الذي يقدمه جنود اريتريون إلى التمرد في جنوب السودان.
    The Special Rapporteur is of the view that while the use of the Internet should be allowed fullest scope, it should not be abused to spread false news or for rumour-mongering. UN 44- ومن رأي المقرر الخاص أنه بينما ينبغي إتاحة كامل المجال لاستخدام الإنترنت، فإنه لا ينبغي إساءة استعمالها لنشر أنباء كاذبة أو للتعامل في الشائعات.
    The Committee is deeply concerned at the prosecution and punishment of journalists for the crime of publication of " false news " merely on the ground that the news was false, in clear violation of article 19 of the Covenant. UN 221- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مقاضاة ومعاقبة الصحفيين على جريمة نشر " أنباء كاذبة " لمجرد كون هذه الأنباء كاذبة، مما يمثل انتهاكا واضحا للمادة 19 من العهد.
    The Committee is deeply concerned at the prosecution and punishment of journalists for the crime of publication of " false news " merely on the ground that the news was false, in clear violation of article 19 of the Covenant. UN 221- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مقاضاة ومعاقبة الصحفيين على جريمة نشر " أنباء كاذبة " لمجرد كون هذه الأنباء كاذبة، مما يمثل انتهاكا واضحا للمادة 19 من العهد.
    - Spreading false news against international peace UN - نشر أنباء كاذبة ضد السلم الدولي
    S.50 Publication of false news. UN منشورات تورد أنباء كاذبة
    " Sentenced to seven years' imprisonment on 6 October 1994 for their collaboration with Dr. Khin Zaw Win in writing and distributing false news that would jeopardize the security of the State. UN " حُكم عليهما فــــي ٦/١٠/١٩٩٤ بالسجن لمــــدة سبع سنوات لتعاونهما مع الدكتور خين زاو وين في كتابة وتوزيع أنباء كاذبة يمكن أن تعرض أمن الدولة للخطر.
    The Government informed that all seven defendants had been charged for " broadcasting of false news " (article 287 of the Penal Code). UN وذكرت الحكومة أن المتهمين السبعة جميعاً اتُهموا " بإذاعة أنباء كاذبة " (المادة 287 من قانون العقوبات).
    23. The fact that Mr. Al-Maleh was charged with " weakening nationalist sentiment, " " conveying within Syria false news, " and " slandering governmental body " confirms that Mr. Al-Maleh's arrest and the subsequent conviction were due to his exercise of his right to freedom of expression. UN 23- وإن اتهام السيد المالح " بإضعاف الشعور القومي " و " نقل أنباء كاذبة في سورية " و " ذم هيئة حكومية " يؤكد أن اعتقال السيد المالح ومن ثم إدانته ناجمان عن ممارسة حقه في حرية التعبير.
    It recommended that prohibitions on the publication of false news be repealed and that defamation be decriminalized. UN وأوصت منظمة " المادة 19 " بإلغاء الأحكام التي تحظر نشر أنباء كاذبة وبإنهاء تجريم التشهير(28).
    The Special Rapporteur met with Irene Fernandez, Director of Tenanganita, a women’s non-governmental organization, who was arrested on 18 March 1996 and charged under section 8a of the Act with publishing “false news” in a report on alleged human rights violations in camps for detained migrants. UN وقد اجتمع المقرر الخاص مع " إيرين فيرنانديس " ، مديرة منظمة " تينانغانيتا: Tenanganita " وهي منظمة غير حكومية نسائية، كان قد أُلقي القبض عليها في 18 آذار/مارس 1996 واتُهمت بموجب المادة 8أ من هذا القانون بنشر " أنباء كاذبة " في تقرير عن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان في مخيمات لمهاجرين محتجزين.
    With regard to paragraph 2.2 under the section on article 19, in which the report stated that an ex-Minister was attacking the ex-Chief Justice because the latter had allowed his son to appear before him in cases in the Supreme Court, he inquired whether prosecution had been based solely on the charge of publishing false news. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٢-٢ الواردة في إطار الفرع المتعلق بالمادة ١٩، التي ذكر فيها التقرير أن وزيرا سابقا قام بمهاجمة رئيس القضاة السابق ﻷن اﻷخير سمح لابنه بالمثول أمامه في قضايا معروضة على المحكمة العليا، وسأل عما إذا كان الاتهام لم يوجه إلا على أساس نشر أنباء كاذبة.
    The Government did not prosecute journalists -- only individuals did so, for defamation or dissemination of false information -- and references to the decriminalization of press offences concerned defamation rather than press offences. UN ولا تلاحق الحكومة الصحفيين، بل يلاحقهم أفراد بسبب التشهير أو نشر أنباء كاذبة. وعند الحديث عن عدم المعاقبة على مخالفات الصحافة، فإن الأمر لا يتعلق بمخالفات الصحافة، بل بالتشهير.
    The defamation of public order is simply one of the most traditional forms of peaceful protest, and the same may be said of the publication in bad faith of false information liable to disturb public order and of incitement to citizens to break the law of the land. UN والقذف في حق النظام العام ليس إلاَّ شكلاً من أكثر أشكال الاحتجاج السلمي شيوعاً، وذلك صحيح أيضاً بالنسبة إلى اللجوء عمداً إلى إشاعة أنباء كاذبة من شأنها الإخلال بالنظام العام وتحريض المواطنين على مخالفة قوانين البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus