"أنجزت عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • completed its work
        
    Her delegation was particularly satisfied that the Committee had completed its work in a spirit of consensus. UN ويشعر وفدها بارتياح بصفة خاصة ﻷن اللجنة أنجزت عملها بروح من التوافق.
    The Committee thus completed its work for the mainfirst part of the sixty-second session of the General Assembly. UN وبذلك تكون اللجنة قد أنجزت عملها بالنسبة للجزء الأول من الدورة الثانية والستين للجمعة العامة.
    In this context, it is noteworthy to mention that UNCTAD has been actively involved as an institutional member of the High-level Task Force on the Implementation of the Right to Development that completed its work in 2010. UN وفي هذا السياق، من الجدير بالإشارة أن نذكر أن الأونكتاد قد شارك بنشاط بوصفه عضواً مؤسسيّاً من أعضاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية التي أنجزت عملها في عام 2010.
    However, prevention should be considered first; only after having completed its work on that first part of the topic would the Commission proceed to the question of remedial measures. UN بيد أن تدابير المنع ينبغي أن تدرس أولا، وينبغي للجنة ألا تنتقل إلى موضوع تدابير الجبر إلا بعد أن تكون قد أنجزت عملها في الجزء اﻷول.
    Since the International Law Commission has completed its work on the draft articles, this paragraph is no longer relevant, especially in a procedural General Assembly resolution. UN وحيث أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت عملها بشأن مشاريع المواد، فإن هذه الفقرة لم تعــد منطبقــة، وخاصة في قرار إجرائي للجمعية العامة.
    The decrease of $52,400 is attributable to the fact that the Division has completed its work related to the establishment of the institutions created by the Convention. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٤٠٠ ٥٢ دولار إلى أن الشعبة قد أنجزت عملها المتعلق بإنشاء المؤسستين المنشأتين بموجب الاتفاقية.
    The decrease of $52,400 is attributable to the fact that the Division has completed its work related to the establishment of the institutions created by the Convention. UN ويعزى الانخفاض البالغ ٤٠٠ ٥٢ دولار إلى أن الشعبة قد أنجزت عملها المتعلق بإنشاء المؤسستين المنشأتين بموجب الاتفاقية.
    He also welcomed the productivity of that body, which had completed its work on the draft statute for an international criminal court with significant improvements over the previous draft. UN ورحب أيضا بإنتاجية هذه الهيئة التي أنجزت عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، يمتاز بتحسينات كبيرة على المشروع السابق.
    It was clearly the view of the Committee that the Commission had completed its work on watercourses, and that the General Assembly could use that work as a basis for elaborating a convention on the question. UN وقال إنه من الواضح أن اللجنة السادسة ترى أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت عملها المتعلق بالمجاري المائية، وأن الجمعية العامة يمكنها أن تستخدم ذلك العمل كأساس ﻹعداد اتفاقية بشأن المسألة.
    3. As at 10 May 2013, the Tribunal has completed its work at the trial level with respect to all of the 93 accused. UN 3 - وفي 10 أيار/مايو 2013، كانت المحكمة قد أنجزت عملها في الدائرة الابتدائية بشأن المتهمين الـ 93 جميعهم.
    The report indicates that the Tribunal has completed its work at the trial level and has almost completed all its work at the appeal level, with the exception of six appeal cases involving 15 accused. UN ويبين التقرير أن المحكمة قد أنجزت عملها في المرحلة الابتدائية، وقد أوشكت على إنجاز كل عملها في مرحلة الاستئناف، باستثناء ست قضايا استئناف تشمل 15 متهما.
    He reported that a task force had been established to assess the services of the internal audit function, which had completed its work in 2001 with recommendations to strengthen the audit and oversight functions. UN وأفاد بأنه تم إنشاء فرقة عمل لتقيم خدمات مهمة المراجعة الداخلية للحسابات، وقد أنجزت عملها في عام 2001 وقدمت توصيات بتعزيز مهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية.
    11. The Commission had recently completed its work on three other matters of interest. UN 11 - وواصل كلامه قائلا إن اللجنة قد أنجزت عملها مؤخرا بشأن ثلاثة أمور أخرى ذات أهمية.
    33. The Chairman declared that the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) had completed its work at the main part of the sixty-first session of the General Assembly. UN 33 - الرئيس: أعلن أن لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، اللجنة الرابعة، قد أنجزت عملها في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    However, prevention should be considered first; only after having completed its work on that first part of the topic would the Commission proceed to the question of remedial measures. Remedial measures in this context might include those designed for mitigation of harm, restoration of what was harmed and compensation for harm caused; UN بيد أن التدابير الوقائية ينبغي أن تدرس أولا وينبغي ألا تنتقل اللجنة إلى موضوع تدابير الانتصاف إلا بعد أن تكون قد أنجزت عملها في الجزء اﻷول الخاص بتدابير المنع، ومن الممكن أن تشمل تدابير الانتصاف في هذا السياق التدابير الرامية إلى التخفيف من الضرر، وإصلاح ما لحقه الضرر والتعويض عن الضرر الذي وقع.
    Deutz Service stated in its reply to the article 34 notification that it completed its work under the technical contract by 7 July 1986. UN 359- وذكرت الشركة في ردها على الإخطار الموجّه بموجب المادة 34 أنها أنجزت عملها بموجب العقد الفني بحلول 7 تموز/يوليه 1986.
    Based on the evidence provided by Morris Singer, the Panel finds that Morris Singer had completed its work under the flag and parapet contracts by 30 November 1989, at the latest, and therefore prior to 2 May 1990. UN 491- استنادا إلى الأدلة التي قدمتها شركة " موريس سينغر " ، يستنتج الفريق أن الشركة قد أنجزت عملها بموجب عقدي العلم والمتراس بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر، على أبعد تقدير، ومن ثم قبل 2 أيار/مايو 1990.
    In view of the fact that the Commission had completed its work on the recommendations, on the submission of the Russian Federation, it was decided not to hold the session originally scheduled to take place from 26 to 30 August 2002. UN ونظرا لأن اللجنة أنجزت عملها بشأن التوصيات المتعلقة بطلب الاتحاد الروسي، فقد تقرر عدم عقد الدورة التي كان من المقرر عقدها أصلا في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the technical assessment mission had completed its work at the end of February and that the Secretary-General would submit a report to the Security Council for its consideration by 30 April 2012. UN وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن بعثة التقييم التقني أنجزت عملها في نهاية شباط/فبراير وأن الأمين العام سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن لكي ينظر فيه بحلول 30 نيسان/أبريل 2012.
    The Committee has since been informed that the task force completed its work and the Management Committee approved, in principle, the proposal to transfer all investigations to OIOS in the long term, as a means of professionalizing and strengthening the investigations function within the Secretariat. UN وأُبلغت اللجنة بعد ذلك بأن فرقة العمل قد أنجزت عملها وأن اللجنة الإدارية وافقت، من حيث المبدأ، على الاقتراح الداعي إلى تحويل جميع التحقيقات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأجل الطويل، باعتبار ذلك وسيلة لإضفاء الطابع المهني على مهمة التحقيق داخل الأمانة العامة وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus