Sustaining the presence of the humanitarian community in remote rural areas continues to be a major challenge, particularly in the light of the security situation in some parts of Darfur and the abductions of humanitarian workers. | UN | ولا يزال الحفاظ على وجود مجتمع المساعدة الإنسانية في المناطق الريفية النائية يشكل تحديا كبيرا، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية في بعض أنحاء دارفور وحالات اختطاف العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية. |
Participants agreed that the Darfur Development Strategy was a solid framework for addressing the root causes of the conflict and expressed concern about insecurity in parts of Darfur. | UN | واتفق المشاركون على أن استراتيجية تنمية دارفور تشكل إطاراً متيناً يمكن من خلاله معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأعربوا عن القلق بشأن انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور. |
While there is strong support for the process as a whole, continuing insecurity in some parts of Darfur may make it difficult to conduct a comprehensive dialogue in some localities. | UN | وهناك تأييد قوي للعملية عموماً، بيد أن استمرار انعدام الأمن في بعض أنحاء دارفور قد يعرقل إجراء حوار شامل في بعض المحليات. |
Villages throughout Darfur were assessed, including 36 in Northern Darfur, 90 in Southern Darfur, and 150 in Western Darfur | UN | قرية في مختلف أنحاء دارفور جرى تقييمها، منها 36 قرية في شمال دارفور، و 90 قرية في جنوبه و 150 في غربه |
The Government believes them to be representative of a pattern of sexual violence by rebels across Darfur. | UN | وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور. |
In addition, visits were made by the Assistant to the President of the Republic and Chairperson of the TDRA to various parts of Darfur to inform people of the establishment of the Authority and its functions and to meet with various official and civilian leaderships in Darfur. | UN | إضافة إلى الزيارات التي قام بها مساعد رئيس الجمهورية ورئيس السلطة الانتقالية إلى مختلف أنحاء دارفور في سبيل التعبير بقيام السلطة ودورها والالتقاء بمختلف القيادات الرسمية والأهلية في دارفور. |
Training is ongoing to ensure that the message is communicated to all parts of Darfur (recommendation 1.2.6). | UN | وتجري أعمال التدريب اللازم لضمان إبلاغ جميع أنحاء دارفور بمضمون ذلك (التوصية 1-2-6). |
It left in the afternoon of 20 April, arrived in Khartoum on 21 April and, after meetings in Khartoum, the members proceeded to undertake on-the-spot inquiries in different parts of Darfur. | UN | وقد غادرت هذه البعثة بعد ظهر يوم 20 نيسان/أبريل ووصلت إلى الخرطوم في 21 نيسان/أبريل. وبعد أن عقد أعضاء البعثة اجتماعات في الخرطوم، شرعوا في إجراء تحقيقات ميدانية في مختلف أنحاء دارفور. |
8. The participants in the Joint Implementation Mechanism viewed each of these steps as part of a process that had to lead, as soon as possible, to security and protection of civilians in all parts of Darfur. | UN | 8 - وقد اعتبر المشاركون في آلية التنفيذ المشتركة كلا من هذه الخطوات جزءا من عملية يجب أن تفضي في أقرب فرصة ممكنة إلى توفير الأمن للمدنيين وحمايتهم في جميع أنحاء دارفور. |
32. While clashes continue in some parts of Darfur, internally displaced persons are seeking return, resettlement, or integration into host communities in other areas of Darfur. | UN | 32 - وفي حين تستمر الاشتباكات في بعض أجزاء دارفور، يسعى بعض المشردين داخليا إلى العودة أو إعادة التوطين أو الاندماج في المجتمعات المضيفة في أنحاء دارفور الأخرى. |
I strongly urge the Government to ensure the fulfilment of its obligations under the status-of-forces agreement and to allow UNAMID and humanitarian workers unhindered access to all parts of Darfur, including areas of recent fighting. | UN | وإنّي أحث الحكومة بشدّة على ضمان الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق مركز القوات وإتاحة وصول البعثة والعاملين في المجال الإنساني إلى جميع أنحاء دارفور دون إعاقة، بما في ذلك المناطق التي شهدت قتالا في الآونة الأخيرة. |
Other internally displaced persons arriving have reported that they have been forced to move as their food stocks have become exhausted, owing to the failed agricultural season of 2004 -- which has led to increased vulnerability and food insecurity in many parts of Darfur. | UN | وأفاد قادمون آخرون من الأشخاص المشردين داخليا بأنهم اضطُروا إلى الانتقال نظرا لنفادْ مخزوناتهم الغذائية بسبب فشل الموسم الزراعي لعام 2004 - مما أدى إلى زيادة هشاشة أوضاعهم وانعدام الأمن الغذائي في كثير من أنحاء دارفور. |
18. During the reporting period, several clashes involving Government forces, proGovernment militias and the non-signatory armed movements continued to be a major source of insecurity for the civilian population in some parts of Darfur. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الاشتباكات العديدة التي تنخرط فيها القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة والحركات المسلحة غير الموقعة على الاتفاق تشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن بالنسبة للسكان المدنيين في بعض أنحاء دارفور. |
This is being addressed by the humanitarian community, though it will also require redoubled efforts on the part of the Sudanese authorities, including by simplifying a complex permit process, to ensure unfettered access to all parts of Darfur by humanitarian agencies, as well as more effective mechanisms to ensure the protection of IDPs and their ability to access assistance. | UN | وهذه مسألة تسعى أوساط العاملين في المجال الإنساني إلى معالجتها، رغم أنها ستتطلب أيضاً مضاعفة الجهود من قبل السلطات السودانية، بما في ذلك من خلال تبسيط عملية منح التراخيص المعقدة، من أجل ضمان وصول الوكالات الإنسانية إلى جميع أنحاء دارفور دون عوائق، فضلاً عن توفير آليات أكثر فعالية لضمان حماية المشردين داخلياً وإمكانية حصولهم على المساعدة. |
Several hundred short- and long-range patrols are conducted throughout Darfur on a monthly basis. | UN | وتُسيّر شهريا في جميع أنحاء دارفور عدة مئات من الدوريات القصيرة والبعيدة المدى. |
In addition, 56 community safety committees are now operational in camps for internally displaced persons throughout Darfur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور. |
Meanwhile, banditry and sexual violence continue to plague civilians throughout Darfur. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال المدنيون في جميع أنحاء دارفور يعانون من آفتي قطاع الطرق وأعمال العنف الجنسي. |
Advice provided to judges and prosecutors on legal reform across Darfur, through monthly meetings | UN | إسداء المشورة إلى القضاة والمدعين العامين بشأن الإصلاح القانوني في كافة أنحاء دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
SAF accuses the rebel movements in Darfur of producing fake bomb sites and moving old unexploded ordnance and shrapnel around Darfur to show to members of the international community in order to discredit the Government. | UN | وتتهم القوات المسلحة السودانية حركات التمرد في دارفور باختلاف مواقع وهمية للقنابل وبنقل ذخائر غير منفجرة وشظايا قديمة في جميع أنحاء دارفور لتريها لأفراد من المجتمع الدولي من أجل تشويه سمعة الحكومة. |
10. During the reporting period, a number of intercommunal reconciliation agreements were reached, reducing tensions in many areas of Darfur. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير تم التوصل إلى عدد من اتفاقات المصالحة بين الطوائف، مما قلل من التوترات في كثير من أنحاء دارفور. |