"أنحاء كثيرة من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • many parts of the country
        
    • much of the country
        
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    In relation to Afghanistan, the Director emphasized the need for the international community to find a solution to the fighting between various factions which continues to affect many parts of the country. UN وفيما يتعلق بأفغانستان، شدد المدير على ضرورة أن يسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد حل لما يجري من اقتتال بين فئات مختلفة ما برح يؤثر في أنحاء كثيرة من البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    Human rights violations have also been reported in the context of renewed recruitment efforts by both sides in many parts of the country. UN كما تم اﻹبلاغ عن وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في إطار استئناف الجانبين جهود التجنيد في أنحاء كثيرة من البلد.
    The decrease in the repatriation movements to Somalia can be attributed to an unsettled political situation and widespread inter-clan armed conflicts in many parts of the country during most of the period under review. UN ويمكن أن يُعزى الانخفاض في حركات العودة إلى الصومال إلى الحالة السياسية غير المستقرة والمنازعات المسلحة الواسعة الانتشار فيما بين العشائر في أنحاء كثيرة من البلد خلال معظم الفترة المستعرضة.
    In many parts of the country, the humanitarian situation remains dire. UN ولا تزال الحالة الإنسانية شديدة الخطورة في أنحاء كثيرة من البلد.
    It is noted that security conditions have deteriorated in many parts of the country. UN ويشير التقرير إلى أن الظروف الأمنية قد تدهورت في أنحاء كثيرة من البلد.
    However, many parts of the country lack infrastructure and effective local administration. UN ولكن أنحاء كثيرة من البلد تفتقر إلى الهياكل الأساسية والإدارة المحلية الفعالة.
    43. Some improvements notwithstanding, the constraints on humanitarian access remain significant in many parts of the country. UN 43 - وعلى الرغم من بعض التحسن، لا تزال هناك قيود كبيرة على وصول المساعدات الإنسانية إلى أنحاء كثيرة من البلد.
    31. A complicated mix of Al-Qaida affiliated and inspired groups have taken advantage of the lawlessness to establish a growing presence in many parts of the country. UN 31 - استغل مزيج معقد من الجماعات التي ترتبط بتنظيم القاعدة أو تستلهم أفكاره حالة الفوضى السائدة لتوسيع انتشارها في أنحاء كثيرة من البلد.
    It is also concerned at the severe shortage of public defenders for the poor in Quito and Guayaquil and their total unavailability in many parts of the country. UN وهي قلقة أيضا للنقص الحاد في عدد المحامين الذين تعينهم المحكمة للدفاع عن الفقراء بالمجان في مدينتي كيتو وغواينكيل وعدم وجودهم على اﻹطلاق في أنحاء كثيرة من البلد.
    The Special Rapporteur is particularly concerned about the fact that violations of human rights in Afghanistan continue in many parts of the country. UN ٥٠١- يعرب المقرر الخاص عن قلقه البالغ لاستمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في أفغانستان في أنحاء كثيرة من البلد.
    The security situation remains volatile in many parts of the country. UN ٨ - ولا تزال الحالة اﻷمنية مزعزعة في أنحاء كثيرة من البلد.
    55. On the question of collaboration, the Regional Director clarified that UNICEF work with NGOs in Peru was an important part of the way services were provided in many parts of the country. UN 55 - وفيما يتعلق بمسألة التعاون، أوضح المدير الإقليمي أن عمل اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية يشكل جزءا مهما من طريقة تقديم الخدمات في أنحاء كثيرة من البلد.
    A state of emergency was declared for the first time in 1981 and is currently in force in many parts of the country. UN وقد أعلنت حالة الطوارئ للمرة اﻷولى في عام ١٨٩١، وهي لا تزال سارية المفعول في أنحاء كثيرة من البلد)٦١(.
    The group brings together international donors and implementers of land reform and land-related programmes, advocating workable solutions to protracted disputes that have contributed to displacement in many parts of the country. UN ويجمع الفريق الجهات المانحة الدولية والجهات المنفذة لبرامج الإصلاح الزراعي والبرامج المتصلة بالأراضي، ويدعو إلى التوصل إلى حلول عملية للمنازعات التي طال أمدها والتي تساهم في التشريد في أنحاء كثيرة من البلد.
    146. Already significant investments are being made to lay the foundations for good governance and sustained peace in Liberia, as evidenced by the ongoing process of disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration and the multitude of planned and ongoing humanitarian relief and development activities in many parts of the country. UN 146- وتبذل بالفعل جهود كبيرة لوضع أسس الحكم السليم والسلام الدائم في ليبريا، وذلك على نحو ما تجسده عملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتأهيل وأنشطة الإغاثة الإنسانية والتنمية المتعددة التي تنفذ حاليا والتي يُعتزم تنفيذها في أنحاء كثيرة من البلد.
    1. Peaceful demonstrations calling for greater freedoms and democratic reforms started in March 2011 in some cities in the Syrian Arab Republic and rapidly grew into a large-scale, anti-Government protest movement across many parts of the country. UN 1 - بدأت في آذار/مارس 2011، في بعض مدن الجمهورية العربية السورية تظاهرات سلمية تدعو إلى مزيد من الحريات والإصلاحات الديمقراطية وتزايدت بسرعة لتصبح حركة احتجاج واسعة النطاق ضد الحكومة في أنحاء كثيرة من البلد.
    Reports from UNAVEM III CIVPOL teams and United Nations human rights experts, who are now deployed to all six regions, indicate that assassinations, abductions, looting, extortion, restrictions on the freedom of movement and other criminal acts continue unabated in many parts of the country. UN وتشير التقارير الواردة من أفرقة الشرطة المدنية التابعة لبعثة التحقق الثالثة وخبراء اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان الذين تم وزعهم حاليا إلى جميع المناطق الست، إلى أن حوادث الاغتيال والاختطاف والنهب والابتزاز وفرض القيود على حرية الحركة وغيرها من اﻷعمال اﻹجرامية ما زالت على أشدها في أنحاء كثيرة من البلد.
    49. HRW stated that while private economic activities were carried out openly in many parts of the country, farmers and traders risked arbitrary arrests and crackdowns, opening them to abuse, extortion, and imprisonment. UN 49- وذكرت منظمة `هيومان رايتس ووتش` أنه بينما تُمارَس الأنشطة الاقتصادية الخاصة علناً في أنحاء كثيرة من البلد فإن المزارعين والتجار يواجهون خطر القبض عليهم تعسفياً والبطش بهم مما يجعلهم عرضة لإساءة المعاملة والابتزاز والسجن(111).
    15. Security remains a major concern throughout much of the country. UN 15 - يظل الأمن شاغلا رئيسيا في أنحاء كثيرة من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus