"أندولو وبايلوندو" - Traduction Arabe en Anglais

    • Andulo and Bailundo
        
    Almost one year after the beginning of this process, there are still some 60 localities where central authority has not been established, including the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo. UN فبعد ما يقرب من عام واحد من بدء هذه العملية، ما زال هناك حوالي ٦٠ محلة لم تقام فيها سلطة مركزية، ومنها معقلا يونيتا في أندولو وبايلوندو.
    9. Installation of UNITA leadership in Luanda and 28 February 1998 extension of State administration in Andulo and Bailundo. UN تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو
    Some of the team sites, in particular in the UNITA strongholds of Andulo and Bailundo, are particularly vulnerable to possible military operations. UN وبعض هذه المواقع، ولا سيما في معاقل يونيتا في أندولو وبايلوندو معرضة بوجـه خاص لعمليات عسكريـة محتملة.
    Before the fall of Andulo and Bailundo, DIVITAC comprised almost 4,000 men countrywide, some 800 of whom worked at the two command bases Andulo and Bailundo. UN وقبل سقوط أندولو وبايلوندو، كانت هذه الوحدة مؤلفة من قرابة 000 4 رجل في جميع أنحاء البلد، كان نحو 800 منهم يعملون في قاعدتي القيادة في أندولو وبايلوندو.
    During the period under review, only a few aircraft landed in Andulo and Bailundo in March 1998. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تهبط في أندولو وبايلوندو سوى طائرات قليلة في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The members of the Council also received a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in Angola, in particular the issue of the withdrawal of MONUA personnel from the localities of Andulo and Bailundo. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في أنغولا، ولا سيما موضوع سحب أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا من منطقتي أندولو وبايلوندو.
    Council members noted the situation which has developed with regard to MONUA personnel in Andulo and Bailundo, and expressed concern about resolving this situation without further delay. UN ولاحظ أعضاء المجلس الحالة التي تطورت فيما يختص بأفراد البعثة في أندولو وبايلوندو. وأعرب أعضاء المجلس عن اهتمامهم بمعالجة هذه الحالة دون مزيد من تأخير.
    The Mechanism was given a very detailed account of the acquisition and installation of communications equipment at Andulo and Bailundo in 1997 aimed at enhancing the radio communications inside the country. UN وقد تلقت الآلية بيانا مفصلا إلى حد بعيد عن اقتناء المنظمة معدات اتصالات في أندولو وبايلوندو في عام 1997 تهدف إلى تعزيز الإرسال الإذاعي داخل البلد وقيامها بتركيب تلك المعدات.
    4. Although on 8 and 15 April 1998, high-level meetings for the preparations of the technical phase of the normalization process took place in Andulo and Bailundo between the representatives of the Government and UNITA, no concrete measures were taken. UN ٤ - وبالرغم من أنه عقد في ٨ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ اجتماعان رفيعا المستوى للتحضير للمرحلة الفنية لعملية التطبيع في أندولو وبايلوندو بين ممثلي الحكومة واليونيتا، لم تتخذ أية تدابير ملموسة في ذلك الصدد.
    41. The volume of weapons turned over is quite sizeable, especially when one considers the large arsenal confiscated by government forces following the fall, in 1999, of the UNITA strongholds in Andulo and Bailundo. UN 41 - وحجم الأسلحة التي تم تسليمها هائل، خاصة بالنظر إلى الترسانة الضخمة التي صادرتها القوات الحكومية في أعقاب سقوط معاقل يونيتا في أندولو وبايلوندو عام 1999.
    Nothing remains in the country that can be compared to Jamba during the 1980s, or to Andulo and Bailundo during the implementation of the Lusaka Protocol. UN ولم يعد هناك في البلد من القواعد ما يمكن مقارنته بقاعدة " جامبا " خلال الثمانينات، أو بقاعدتي أندولو وبايلوندو خلال تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Several interviews with civilians in Luanda and in the Mayukwayukwa refugee camp in Zambia, following the UNITA displacement from Andulo and Bailundo into the Province of Moxico, show that people have to fend for themselves to survive. UN وفي المقابلات العديدة، التي أجريت في لواندا وكذلك في مخيم مايوكوايوكوا للاجئين في زامبيا، مع المدنيين الذين جرت مقابلتهم في أعقاب نزوح يونيتا عن أندولو وبايلوندو إلى مقاطعة موخيكو، تبين أن جميع الناس أصبح يتعين عليهم أن يوفّروا لنفسهم الحماية من أجل البقاء.
    At the informal consultations of the whole held on 9 December 1998, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the latest developments in the situation in Angola, in particular the evacuation of 14 MONUA personnel from Andulo and Bailundo. UN وفي المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته المعقودة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات المتعلقة في أنغولا، وبخاصة إجلاء ١٤ من موظفي البعثة من أندولو وبايلوندو.
    UNITA has issued statements in favour of a continued United Nations presence. However, the attitude of some of its leaders towards the United Nations revealed itself when, in defiance of the universally recognized practice governing peacekeeping operations, 14 MONUA military and police personnel stationed in Andulo and Bailundo were prevented for several weeks from being redeployed to safer areas. UN صحيح أن يونيتا أصدرت بيانات تؤيد استمرار وجود اﻷمم المتحدة، غير أن موقف بعض قادتها إزاء اﻷمم المتحدة انكشف عندما مُنع ٤١ فردا من العسكريين والشرطة التابعين للبعثة المتمركزين في أندولو وبايلوندو - لعدة أسابيع من الانتقال إلى مناطق أكثر أمنا، في تحد للممارسة المعترف بها عالميا التي تنظم عمليات حفظ السلام.
    “The Council strongly deplores the failure by UNITA to complete the implementation of its remaining obligations under the Acordos de Paz (S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and relevant Security Council resolutions, especially its failure to cooperate in completing the normalization of State administration throughout the national territory, in particular in Andulo and Bailundo. UN " ويشجب المجلس بشــدة عدم إكمال يونيتا تنفيـذ بقيـة التزاماته بموجب " اتفاقـات السلام " )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما عدم تعاونـه فـي إتمام تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحــاء اﻹقليــم الوطنــي، وعلى اﻷخص فــي أندولو وبايلوندو.
    " The Security Council strongly deplores the failure by UNITA to complete the implementation of its remaining obligations under the `Acordos de Paz'(S/22609, annex), the Lusaka Protocol (S/1994/1441, annex) and relevant Security Council resolutions, especially its failure to cooperate in completing the normalization of State administration throughout the national territory, including in particular in Andulo and Bailundo. UN " ويشجب مجلس اﻷمن بشــدة عـدم إكمال يونيتا تنفيذ بقيـة التزاماتها بموجب " اتفاقات السلام " )S/22609، المرفق(، وبروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق(، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، لا سيما عدم تعاونها في إتمام تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحـاء اﻹقليم الوطني، بمـا فـي ذلك على اﻷخص في أندولو وبايلوندو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus