The courts consider that the approach of the Migration Police is lawful regarding individuals sought for participation in the Andijan events. | UN | وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني. |
The courts consider that the approach of the Migration Police is lawful regarding individuals sought for participation in the Andijan events. | UN | وترى المحاكم أن النهج الذي تتّبعه شرطة الهجرة إزاء الأفراد المطلوب تسليمهم بسبب مشاركتهم في أحداث أنديجان نهج قانوني. |
OHCHR has since received information that further closed trials related to the Andijan events have taken place. | UN | وظلت المفوضية تتلقى منذ ذلك الحين معلومات عن إجراء محاكمات مغلقة أخرى تتعلق بأحداث أنديجان. |
Situation of eyewitnesses and others reporting on the Andijan events | UN | وضع الشهود وغيرهم من الذين أبلغوا عن أحداث أنديجان |
According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. | UN | ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها. |
An underlying assumption appears to have been that soldiers from Andijan would not shoot at their own people. | UN | والافتراض الضمني هو، كما يبدو، أنه لو كان الجنود من أنديجان لما أطلقوا النار على أهاليهم. |
The verdict indicated that the information he provided was utilized by unfriendly forces to organize the disturbances in Andijan. | UN | وجاء في الحكم أن المعلومات التي قدمها قد استخدمتها قوات معادية في تنظيم اضطرابات أنديجان. |
17. Uzbekistan considered the Andijan events an exclusively internal matter. | UN | 17 - وتعتبر أوزبكستان أحداث أنديجان مسألة داخلية بحتة. |
52. The Andijan issue was closed, once and for all. | UN | 52 - وأكد أن ملف قضية أنديجان أغلق نهائيا. |
He appreciated the clarification regarding the number of people who had perished in Andijan. | UN | وأعرب عن تقديره للتوضيحات المتعلقة بعدد الأشخاص الذين لقوا حتفهم في أنديجان. |
They then moved to make armed assaults on the premises of the Andijan Regional Department of the National Security and of the Andijan Regional Administration. | UN | ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية. |
The DMS had a photograph on which Rakhimov was shown with other individuals accompanying the Andijan City Prosecutor. | UN | وكان لدى إدارة خدمات الهجرة صورة فوتوغرافية يظهر فيها رخيموف ومعه أشخاص آخرون يرافقون مدعي مدينة أنديجان. |
They then moved to make armed assaults on the premises of the Andijan Regional Department of the National Security and of the Andijan Regional Administration. | UN | ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية. |
Pirmatov claimed that he pulled the prosecutor out of the crowd and pushed him behind the fence of the Andijan Regional Administration. | UN | وادعى بيرماتوف أنه أخرجه من الحشد ودفعه خلف جدار إدارة أنديجان الإقليمية. |
Pirmatov, Rakhimov and Maksudov were accused of taking the Andijan City Prosecutor hostage during the riots in Andijan. | UN | واتُهم بيرماتوف ورخيموف ومقصودوف بأخذ مدعي مدينة أنديجان رهينة أثناء الاضطرابات في أنديجان. |
To date, no response has been received from the Government of Uzbekistan granting permission for the establishment of an international investigation into the Andijan events. | UN | وحتى الآن، لم يرد أي رد من حكومة أوزبكستان يمنح الإذن بإجراء تحقيق دولي في أحداث أنديجان. |
Trials related to the events in Andijan | UN | المحاكمات المتعلقة بالأحداث التي وقعت في أنديجان |
The situation of eyewitnesses and others reporting on the Andijan events | UN | وضع الشهود وغيرهم من الذين أبلغوا عن أحداث أنديجان |
The four refugees were among 500 individuals who had fled the Andijan events and crossed the border into Kyrgyzstan. | UN | وكان اللاجئون الأربعة من بين 500 شخص فروا من أحداث أنديجان وعبروا الحدود إلى قيرغيزستان. |
According to Human Rights Watch, the Government continues to refuse to investigate the 2005 events in Andizjan or to prosecute those responsible. | UN | ووفقاً لهيومن رايتس ووتش، تواصل الحكومة رفض التحقيق في أحداث عام 2005 التي وقعت في أنديجان أو مقاضاة المسؤولين عنها. |
4.11 During the asylum proceedings, the complainant gave vague or contradictory information about the events in Andizjan. | UN | 4-11 وقدم صاحب الشكوى أثناء إجراءات اللجوء معلومات مبهمة أو متناقضة عن الأحداث في أنديجان. |
The Andijon events led to the following actions: | UN | أفضت أحداث أنديجان إلى اتخاذ الإجراءات التالية: |