"أنشأتها الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by the Government
        
    • set up by the Government
        
    • created by the Government
        
    • put in place by the Government
        
    Turkish International Academy against Drugs and Organized Crime, established by the Government of Turkey and UNODC UN ● الأكاديمية الدولية التركية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، التي أنشأتها الحكومة التركية ومكتب المخدرات والجريمة
    On 10 January 2008, the Constitutional Review Commission established by the Government submitted its report to the President. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2008، قامت لجنة استعراض الدستور التي أنشأتها الحكومة بتقديم تقريرها إلى الرئيس.
    Croatia has a comprehensive national human rights education programme which was developed in the second half of the 1990s under the auspices of the National Human Rights Education Committee established by the Government. UN ولدى كرواتيا برنامج وطني شامل للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وُضع في النصف الثاني من تسعينات القرن العشرين تحت رعاية اللجنة الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومة.
    Among these, 500,000 were displaced by the floods and temporarily sheltered in over 100 camps set up by the Government. UN ومن بين هؤلاء، تشــرد 000 500 بفعل الفيضانات، وقد هرعوا إلى مآوى مؤقتة فيما يزيد عن 500 مخيم أنشأتها الحكومة.
    Please provide further details about the mechanisms created by the Government. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الآليات التي أنشأتها الحكومة.
    The Equality Prize established by the Government in 2000 and awarded annually seeks to recognize activities in the area of advancement of women. UN وجائزة المساواة التي أنشأتها الحكومة في عام 2000 وتمنحها سنويا تسعى إلى الاعتراف بالأنشطة في مجال تقدم المرأة.
    UNODC continues to co-chair the Criminal Law Reform Working Group, which is the primary vehicle established by the Government to solicit input for revising criminal laws. UN ويواصل المكتب المشاركة في رئاسة الفريق العامل المعني بإصلاح القانون الجنائي، وهو الآلية الأساسية التي أنشأتها الحكومة لالتماس مساهمات في تنقيح القوانين الجنائية.
    The plan has been adopted by the Federal Government of Somalia and is currently being implemented under the guidance of a vetting unit established by the Government. UN واعتمدت حكومة الصومال الاتحادية الخطة ويجري حاليا تنفيذها تحت إشراف وحدة فحص أنشأتها الحكومة.
    Such compensation provisions stemmed from special funds established by the Government. UN وتأتي مخصصات التعويض هذه من صناديق خاصة أنشأتها الحكومة.
    She wondered what was the role of such non-governmental organizations in the governmental machinery described in paragraphs 16 and 17 of the addendum to the report; and to what extent they were actually participating in the committee established by the Government to review the Constitution. UN وتساءلت عن دور هذه المنظمات غير الحكومية في اﻵلية الحكومية المبينة في الفقرتين ١٦ و ١٧ من اﻹضافة للتقرير؛ والى أي حد تساهم فعلا في اللجنة التي أنشأتها الحكومة لمراجعة الدستور.
    Initial efforts to address these concerns are being undertaken by AMISOM, including through engagement with the Federal Government of Somalia to investigate suspected cases of abuse and provide technical advice to military courts established by the Government. UN وتبذل البعثة جهودا أولية لمعالجة هذه الشواغل بوسائل منها المشاركة مع الحكومة الاتحادية للصومال في التحقيق في حالات الانتهاك المشتبه فيها وتقديم المشورة التقنية للمحاكم العسكرية التي أنشأتها الحكومة.
    In 2010, mobile courts established by the Government in eastern Democratic Republic of the Congo, in partnership with the American Bar Association and the Open Society Justice Initiative, adjudicated 186 cases, 115 of which were rape cases that resulted in 95 convictions. UN وفي عام 2010، فصلت المحاكم المتنقلة التي أنشأتها الحكومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشراكة مع رابطة المحامين الأمريكيين ومبادرة تحقيق العدالة في المجتمعات المفتوحة، في 186 قضية، منها 115 قضية اغتصاب نتج عنها صدور 95 حكما بالإدانة.
    39. On 10 January, the Constitutional Review Commission established by the Government submitted its report to President Koroma. UN 39 - في 10 كانون الثاني/يناير، قدمت لجنة مراجعة الدستور التي أنشأتها الحكومة تقريرها إلى الرئيس كوروما.
    The coroner's inquest into the prisoner's death was still pending, as it awaited the conclusions of a commission established by the Government to look into the incident. UN وأضاف أن تقرير الطبيب الشرعي في وفاة هذا السجين لم ينته إعداده بعد لأنه في انتظار ما تنتهي إليه لجنة أنشأتها الحكومة لبحث الحادث.
    She wondered whether the Department provided training or other assistance to the institutions established by the Government at the departmental level in order to ensure equality. UN وتساءلت عما إذا كانت إدارة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين توفر التدريب أو أي مساعدة أخرى للمؤسسات التي أنشأتها الحكومة على مستوى الإدارات من أجل تأمين المساواة.
    The findings of the various commissions set up by the Government to investigate the case have never been made public. UN ولم تُنشر البتة استنتاجات مختلف اللجان التي أنشأتها الحكومة للتحقيق في القضية.
    It noted that the special commission set up by the Government had recommended bringing those responsible to justice and incorporating the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials into national guidelines. UN ولاحظت أن اللجنة الخاصة التي أنشأتها الحكومة قد أوصت بتقديم المسؤولين عن تلك الأحداث إلى العدالة وبإدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مبادئها التوجيهية الوطنية.
    The task force set up by the Government to advise on the structure, institutional framework and modalities for the establishment of the reparations programme has concluded its work, and its report has been approved by the Government. UN واختتمت فرقة العمل التي أنشأتها الحكومة لإسداء المشورة بشأن الهيكل والإطار المؤسسي وطرائق الإنشاء في ما يتعلق ببرنامج التعويضات، أعمالها وأقرت الحكومة تقريرَها.
    He is a member of the Board of the School of Public Management of Catalonia and of the Commission created by the Government of Spain for the analysis of the recently approved Basic Law Statute of Public Employment. UN وهو عضو في مجلس كلية الإدارة العامة لمقاطعة كاتالونيا واللجنة التي أنشأتها الحكومة الإسبانية لتحليل القانون الأساسي للتوظيف العام الذي تم إقراره مؤخراً.
    It was particularly alarming that members of the Sudanese army and paramilitary units created by the Government after 1989 were reported to have been actively and regularly involved in those practices during the past three years. UN ومن المثير للذعر بوجه خاص أن ثمة ما يفيد بأن أفراد الجيش السوداني والوحدات شبه العسكرية التي أنشأتها الحكومة بعد عام ١٩٨٩ قد تورطوا تورطا شديدا ومنتظما في تلك الممارسات خلال السنوات الثلاث الماضية.
    In 1988 the Macau Foundation, a body created by the Government with special responsibility for organizing and promoting higher education, acquired the University of East Asia and restructured it under its direction. UN وفي ٨٨٩١، قامت مؤسسة مكاو، وهي هيئة أنشأتها الحكومة وأسندت اليها مسؤولية خاصة عن تنظيم التعليم العالي والنهوض به، بشراء جامعة شرق آسيا وأعادت هيكلتها تحت إشرافها.
    Moreover, in the current case, the absence of corresponding medical certificates must reasonably be compensated by the monitoring mechanism put in place by the Government of Sweden. UN كما أن عدم وجود شهادات طبية في القضية الحالية تعوض عنه تعويضاً معقولاً آلية الرصد التي أنشأتها الحكومة السويدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus