Such a list has been produced for new missions established after the Phase IV Working Group met. | UN | وقد أصدرت هذه القائمة للبعثات الجديدة التي أنشئت بعد إنشاء الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة. |
It is this sense of duty which impelled us to associate ourselves with the Council for Namibia from its very inception and subsequently with the Fund for Namibia and the Trust Committee for the Fund for Namibia, which was established after the dissolution of the Council for Namibia in 1990. | UN | وهذا الاحساس بالواجب هو الذي دفعنا إلى الانضمام إلى مجلس ناميبيا منذ إنشائه، وإلى صندوق ناميبيا فيما بعد، واللجنة الاستئمانية لصندوق ناميبيا التي أنشئت بعد حل مجلس ناميبيا في عام ١٩٩٠. |
To continue building the capacity of relevant Haitian institutions to fully take on coordination roles in critical humanitarian tasks, the humanitarian country team initiated the transition of half of the clusters established after the earthquake. | UN | وسعيا لمواصلة بناء قدرة المؤسسات الهايتية المعنية على الاضطلاع بصورة كاملة بدور التنسيق في إطار المهام الإنسانية الحاسمة، بدأ الفريق القطري للعمل الإنساني عملية نقل نصف المجموعات التي أنشئت بعد وقوع الزلزال. |
Of the new jobs created after 1994, only slightly over a quarter have gone to women. | UN | ومن بين الوظائف الجديدة التي أنشئت بعد عام 1994، لم تحصل النساء منها إلا على أكثر قليلاً من الربع. |
The Qatar 2022 Supreme Committee was created after Qatar won the bid to host the FIFA World Cup in 2022. | UN | 23- أما اللجنة العليا لقطر 2022 فقد أنشئت بعد فوز قطر في عروض استضافة دورة كأس العالم لكرة القدم في عام 2022. |
Indeed, when one examines the make-up of the institutions established following the Inter-Congolese Dialogue, there is no evidence of the commitment expressed in the laws. | UN | وإن دراسة تشكيل المؤسسات التي أنشئت بعد الحوار المشترك بين الكونغوليين، لا يدل على التصميم المعرب عنه في النصوص. |
Fifty years after its founding and its enlargement to include almost all the countries of the world, the United Nations today bears no resemblance to the Organization set up after the Second World War to cater to the needs of that period. | UN | إن اﻷمم المتحدة بعد إنشائها وتوسيعها لكي كل جل بلدان العالم تقريبا، لا تشبه في شيء المنظمة التي كانت قد أنشئت بعد الحرب العالمية الثانية للوفاء باحتياجات تلك الفترة. |
Lastly, while the implementation of the Agreement rests on the existence of regional fisheries organizations, it does not directly deal with a situation in which such designated organizations are not yet in existence. | UN | وأخيرا، وفي الوقت الذي يتوقف فيه تنفيذ الاتفاق على وجود منظمات إقليمية لمصائد اﻷسماك، فإن الاتفاق لا يعالج بشكل مباشر الحالة التي لا تكون فيها المنظمات المقرر استحداثها قد أنشئت بعد. |
When his sentence was handed down, the jury panel had not yet been established in Krasnoyarsk region; as such, he claims the principle of equality was violated, contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وعندما صدر الحكم ضده، لم تكن هيئة المحلفين قد أنشئت بعد في منطقة كراسنويارسك؛ وعليه، يزعم أن مبدأ المساواة قد انتهك، وأن ذلك يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
FAO facilitates the e-Agriculture global community of practice that was established after the World Summit on the Information Society to foster the more effective use of information and communications technology (ICT). | UN | وتيسر منظمة الأغذية والزراعة جماعة الممارسين العالمية للزراعة الإلكترونية التي أنشئت بعد القمة العالمية لمجتمع المعلومات لتشجيع الاستخدام الأكثر فعالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
If such boundary is calculated from baselines established after 29 April 1958; | UN | :: إذا حُسبت هذه الحدود انطلاقاً من خطوط الأساس التي أنشئت بعد 29 نيسان/أبريل 1958؛ |
The challenges facing humankind in recent decades have been transformed and reshaped in such a way that they cannot be addressed exclusively with the structures established after the Second World War. | UN | وإن التحديات التي واجهتها البشرية في العقود الأخيرة تحولت وتبلورت بطريقة لم يعد في الإمكان تناولها بصورة حصرية بالهياكل التي أنشئت بعد الحرب العالمية الثانية. |
Some delegations called for the active participation of non-governmental organizations in the special session, inter alia, through the expansion of participation of organizations established after the Beijing Conference. | UN | ودعت بعض الوفود إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية بفعالية في الدورة الاستثنائية، بطرق من ضمنها توسيع نطاق مشاركة المنظمات التي أنشئت بعد مؤتمر بيجين. |
If that is the case, the norms governing international relations and the security framework based on the United Nations Charter, which was established after the Anti—Fascism War, will be seriously undermined. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإن ذلك من شأنه أن يزعزع على نحو خطير المعايير المنظمة للأمن الدولي والإطار الأمني القائم على ميثاق الأمم المتحدة، التي أنشئت بعد الحرب ضد الفاشية. |
In 1998, it was decided to replace the high-level interdepartmental task force established after the Conference with a high-level steering group on disarmament and development, with the participation of the Department for Disarmament Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and UNDP. | UN | وفي عام ١٩٩٨، تقرر الاستعاضة عن فرقة العمل الرفيعة المستوى المشتركة بين اﻹدارات التي أنشئت بعد المؤتمر بفريق توجيهي رفيع المستوى معني بنزع السلاح والتنمية بمشاركة من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
The National Disaster Management Authority, which was created after the experience of the 2005 earthquake by Pakistan, was helpful and effective in limiting the damage, given the scale and geographical expanse of the floods. | UN | وكانت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث، التي أنشئت بعد تعرض باكستان لزلزال عام 2005، مفيدة وفعالة في الحد من الضرر، نظرا لاتساع الرقعة الجغرافية التي أصابتها الفيضانات. |
The National Disaster Management Authority, which was created after the experience of the 2005 earthquake by Pakistan, was helpful and effective in limiting the damage, given the scale and geographical expanse of the floods. | UN | وكانت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث، التي أنشئت بعد تعرض باكستان لزلزال عام 2005، مفيدة وفعالة في الحد من الضرر، نظرا لاتساع الرقعة الجغرافية التي أصابتها الفيضانات. |
If it is appropriate for security rights that have been created after the new law came into force, it should also apply to the post-effective-date enforcement of security rights created before the new law came into force. | UN | وإذا كان مناسبا للحقوق الضمانية التي أنشئت بعد دخول القانون الجديد حيز النفاذ، فينبغي أن يسري أيضا على ما ينفّذ بعد تاريخ نفاذ القانون الجديد من حقوق ضمانية أنشئت قبل بدء نفاذه. |
Women's representation in decision-making posts within the transitional institutions established following the Inter-Congolese Dialogue Institution Overall number | UN | تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرارات داخل مؤسسات الفترة الانتقالية التي أنشئت بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين |
In addition, IMF extended a $1 billion loan to the Philippines in July, as the first arrangement under its Emergency Financing Mechanism, which had been set up after the Mexican crisis in order to be able to commit funds quickly to countries that were following sound policies and needed additional financial support on an emergency basis. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم صندوق النقد الدولي قرضا قدره بليون دولار إلى الفلبين في تموز/يوليه كترتيب أولي في إطار آلية الصندوق للتمويل في حالات الطوارئ، التي أنشئت بعد اﻷزمة المكسيكية من أجل التمكن من التعهد باﻷموال بسرعة للبلدان التي تتبع سياسات سليمة وتحتاج إلى دعم مالي إضافي في حالة الطوارئ. |
Moreover, just two days before the signature of the peace agreement, RFC had already made it known that it would continue its armed struggle, as the mixed commission to define the modalities of the that group's integration into the Chadian army had not yet been established. | UN | وكان تجمع قوى التغيير قد أعلن أيضا، قبل يومين فقط من توقيع اتفاق السلام، أنه سيواصل كفاحه المسلح لأن اللجنة المشتركة لتحديد أساليب دمج التجمع في الجيش التشادي لم تكن قد أنشئت بعد. |
The European Union calls on Israel to stop and reverse its settlement policy and to immediately dismantle settlements built after March 2001. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إسرائيل إلى وقف سياستها الاستيطانية والرجوع عنها، وإلى أن تفكك على الفور المستوطنات التي أنشئت بعد آذار/مارس 2001. |
According to the commission of inquiry set up following the fall of Hissein Habré's regime, over 40,000 people were killed. | UN | وقد أحصت لجنة التقصي التي أنشئت بعد سقوط نظام حسين حبري أكثر من 000 40 وفاة في تلك الحقبة. |