A new Information and Communication Technology Service, comprising the Electronic Services Section and the Integrated Management Information System Section, has been established within the Division. | UN | فقد أنشئت داخل الشعبة دائرة جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تضم قسم الخدمات الإلكترونية وقسم نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
166. In accordance with General Assembly resolution 49/122, a small island developing States Unit has been established within the Division for Sustainable Development. | UN | ١٦٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٢، أنشئت داخل شعبة التنمية المستدامة وحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
In addition, a unified State mechanism for recording racist incidents has been set up within the Ministry of Justice, Transparency and Human Rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان آلية موحدة تابعة للدولة لتسجيل الحوادث العنصرية. |
In 1999, a Human Rights Unit was created within the Ministry of the Attorney-General for the preparation of reports required under international instruments. | UN | إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية. |
In addition, a special division for imprisoned children and women has been created within the Ministry of Justice. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل شعبة خاصة للسجناء من اﻷطفال والنساء. |
A subcommittee was established within this body to carry out research, collect data and make them available for the preparation of this report. | UN | وقد تولت لجنة فرعية أنشئت داخل هذه الهيئة البحث عن المعلومات اللازمة لإعداد هذه الوثيقة وجمعها وإتاحتها. |
6. Syrian security forces have maintained the checkpoints established inside the area of separation since they began military operations in the area. | UN | 6 - وحافظت قوات الأمن السورية على نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ بدء العمليات العسكرية في المنطقة. |
Belize had a very small unit, established in the Ministry of Foreign Affairs, and the State was steadily building its capacity in that regard. | UN | فليس لدى بليز سوى وحدة صغيرة جداً، أنشئت داخل وزارة الخارجية ودأبت الدولة على بناء قدراتها في هذا الصدد. |
31. Mr. GUZMAN (Ecuador) added that a special unit for the protection of children had been established within the national police. | UN | ١٣- السيد غوسمان )إكوادور(، أضاف أنه قد أنشئت داخل الشرطة الوطنية وحدة خاصة لحماية اﻷطفال. |
One such measure is the " Difficult Circumstances Unit " , referred to earlier, which has been established within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security under the Poverty Alleviation Programme. | UN | وتعد " وحدة الظروف الصعبة " التي سبق أن أشرنا إليها، من هذه التدابير، وقد أنشئت داخل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، في إطار برنامج تخفيف الفقر. |
23. In order to reduce maternal mortality, in-patient departments have been established within all maternity welfare clinics and in region's central hospitals for pregnant women. National Strategy on Reproductive Health for 2008-2015 has been elaborated. | UN | 23 - سعيا للحد من وفيات الأمهات، أنشئت داخل مصحات رعاية الأمومة وفي المستشفيات المركزية للمقاطعات أقسام لاستقبال الحوامل، ووضعت استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية للفترة 2008-2015. |
They include units or programmes set up within operational entities of the United Nations such as the Gender and Development Programme of UNDP. | UN | وهي تشمل وحدات أو برامج أنشئت داخل الكيانات التنفيذية لﻷمم المتحدة مثل برنامج دور الجنسين في التنمية. |
National women's machineries set up within the executive bodies of States have been consistently underresourced and are therefore disadvantaged in carrying out their functions. | UN | فالآليات الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت داخل الهيئات التنفيذية للدول تشكو باستمرار من قلة الموارد وهي لذلك عاجزة عن أداء وظائفها. |
The Committee for Sexual Minorities set up within the Government Council for Human Rights in 2009 uses the Yogyakarta Principles as a guidance document for its work. | UN | وتستخدم لجنة الأقليات الجنسية التي أنشئت داخل المجلس الحكومي لحقوق الإنسان في عام 2009، مبادئ يوغياكارتا كوثيقة توجيهية لعملها. |
In 1999, a Human Rights Unit was created within the Ministry of the Attorney-General for the preparation of reports required under international instruments. | UN | إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية. |
However, the Secretariat for Social Integration, which was created within the Office of the President of the Republic following the change of Government on 1 June 2009 to ensure that public policies promote social inclusion and the elimination of discrimination and are developed from a human rights perspective, subsequently identified some serious flaws in the structure of CONAIPD. | UN | إلا أن أمانة الإدماج الاجتماعي، التي أنشئت داخل ديوان رئيس الجمهورية عقب تغيير الحكومة في 1 حزيران/يونيه 2009 للتأكد من أن السياسات العامة تعزز الإدماج الاجتماعي والقضاء على التمييز وتقوم على احترام حقوق الإنسان، وقفت فيما بعد على بعض العيوب الخطرة في هيكل المجلس الوطني. |
On this point, a commission has been created within the National Football Federation, specifically to promote women's football, and a women's sports office has been set up in each district. | UN | وفي هذا الصدد، أنشئت داخل الاتحاد الوطني لكرة القدم لجنة منوط بها بوجه خاص تشجيع كرة القدم النسائية، كما أنشئت في كل مقاطعة دائرة دائمة للرياضة النسائية. |
114. A human rights network has been created within Parliament. | UN | 114- أنشئت داخل البرلمان شبكة برلمانية لحقوق الإنسان. |
161. A Commission was established within the Legislative Assembly to study amendments to the Career Judicial Service Act. | UN | ١٦١ - أنشئت داخل الجمعية التشريعية لجنة لدراسة تعديلات قانون السلك القضائي. |
In Romania, FIT is providing capacity-strengthening support to the Graduate School of Management that was established within the Academy of Economic Studies in Bucharest. | UN | وفي رومانيا، تقدم المؤسسة الدعم لتعزيز قدرات لكلية الإدارة للدراسات العليا التي أنشئت داخل أكاديمية الدراسات الاقتصادية في بوخارست. |
12. Syrian security forces maintained the checkpoints established inside the area of separation since they began military operations in the area. | UN | 12 - وأبقت قوات الأمن السورية نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ شروعها في تنفيذ العمليات العسكرية في المنطقة. |
A unit on women's affairs and protection of the family, mothers and children was established in the Cabinet of Ministers in 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشئت داخل مجلس وزراء أوكرانيا وحدة لشؤون المرأة ورعاية اﻷسرة واﻷمومة والطفولة. |
Specific institutions to address issues of racism established within the structure of the State. | UN | أنشئت داخل بنيان الدولة مؤسسات بعينها لمعالجة مشاكل العنصرية. |
49. El Salvador stated that specific units for the investigation of sexual exploiters and/or people traders were established within the " Fiscalía General de la República " (FGR) and the Civil National Police (PNC). | UN | 49- وأبلغت السلفادور أن وحدات خاصة للتفتيش عن المسؤولين عن الاستغلال الجنسي و/أو الاتجار بالأشخاص قد أنشئت داخل " مكتب الوكيل العام للجمهورية " وإدارة الشرطة المدنية الوطنية. |