"أنشئت داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • been established within
        
    • set up within
        
    • was created within
        
    • been created within
        
    • was established within
        
    • established inside
        
    • established in the
        
    • established within the
        
    • were established within
        
    A new Information and Communication Technology Service, comprising the Electronic Services Section and the Integrated Management Information System Section, has been established within the Division. UN فقد أنشئت داخل الشعبة دائرة جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تضم قسم الخدمات الإلكترونية وقسم نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    166. In accordance with General Assembly resolution 49/122, a small island developing States Unit has been established within the Division for Sustainable Development. UN ١٦٦ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٢، أنشئت داخل شعبة التنمية المستدامة وحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In addition, a unified State mechanism for recording racist incidents has been set up within the Ministry of Justice, Transparency and Human Rights. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان آلية موحدة تابعة للدولة لتسجيل الحوادث العنصرية.
    In 1999, a Human Rights Unit was created within the Ministry of the Attorney-General for the preparation of reports required under international instruments. UN إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية.
    In addition, a special division for imprisoned children and women has been created within the Ministry of Justice. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل شعبة خاصة للسجناء من اﻷطفال والنساء.
    A subcommittee was established within this body to carry out research, collect data and make them available for the preparation of this report. UN وقد تولت لجنة فرعية أنشئت داخل هذه الهيئة البحث عن المعلومات اللازمة لإعداد هذه الوثيقة وجمعها وإتاحتها.
    6. Syrian security forces have maintained the checkpoints established inside the area of separation since they began military operations in the area. UN 6 - وحافظت قوات الأمن السورية على نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ بدء العمليات العسكرية في المنطقة.
    Belize had a very small unit, established in the Ministry of Foreign Affairs, and the State was steadily building its capacity in that regard. UN فليس لدى بليز سوى وحدة صغيرة جداً، أنشئت داخل وزارة الخارجية ودأبت الدولة على بناء قدراتها في هذا الصدد.
    31. Mr. GUZMAN (Ecuador) added that a special unit for the protection of children had been established within the national police. UN ١٣- السيد غوسمان )إكوادور(، أضاف أنه قد أنشئت داخل الشرطة الوطنية وحدة خاصة لحماية اﻷطفال.
    One such measure is the " Difficult Circumstances Unit " , referred to earlier, which has been established within the Ministry of Labour, Human Services and Social Security under the Poverty Alleviation Programme. UN وتعد " وحدة الظروف الصعبة " التي سبق أن أشرنا إليها، من هذه التدابير، وقد أنشئت داخل وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي، في إطار برنامج تخفيف الفقر.
    23. In order to reduce maternal mortality, in-patient departments have been established within all maternity welfare clinics and in region's central hospitals for pregnant women. National Strategy on Reproductive Health for 2008-2015 has been elaborated. UN 23 - سعيا للحد من وفيات الأمهات، أنشئت داخل مصحات رعاية الأمومة وفي المستشفيات المركزية للمقاطعات أقسام لاستقبال الحوامل، ووضعت استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية للفترة 2008-2015.
    They include units or programmes set up within operational entities of the United Nations such as the Gender and Development Programme of UNDP. UN وهي تشمل وحدات أو برامج أنشئت داخل الكيانات التنفيذية لﻷمم المتحدة مثل برنامج دور الجنسين في التنمية.
    National women's machineries set up within the executive bodies of States have been consistently underresourced and are therefore disadvantaged in carrying out their functions. UN فالآليات الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت داخل الهيئات التنفيذية للدول تشكو باستمرار من قلة الموارد وهي لذلك عاجزة عن أداء وظائفها.
    The Committee for Sexual Minorities set up within the Government Council for Human Rights in 2009 uses the Yogyakarta Principles as a guidance document for its work. UN وتستخدم لجنة الأقليات الجنسية التي أنشئت داخل المجلس الحكومي لحقوق الإنسان في عام 2009، مبادئ يوغياكارتا كوثيقة توجيهية لعملها.
    In 1999, a Human Rights Unit was created within the Ministry of the Attorney-General for the preparation of reports required under international instruments. UN إلا أنه في عام 1999 أنشئت داخل وزارة المدعي العام وحدة معنية بحقوق الإنسان لكي تعد التقارير اللازمة بموجب الصكوك الدولية.
    However, the Secretariat for Social Integration, which was created within the Office of the President of the Republic following the change of Government on 1 June 2009 to ensure that public policies promote social inclusion and the elimination of discrimination and are developed from a human rights perspective, subsequently identified some serious flaws in the structure of CONAIPD. UN إلا أن أمانة الإدماج الاجتماعي، التي أنشئت داخل ديوان رئيس الجمهورية عقب تغيير الحكومة في 1 حزيران/يونيه 2009 للتأكد من أن السياسات العامة تعزز الإدماج الاجتماعي والقضاء على التمييز وتقوم على احترام حقوق الإنسان، وقفت فيما بعد على بعض العيوب الخطرة في هيكل المجلس الوطني.
    On this point, a commission has been created within the National Football Federation, specifically to promote women's football, and a women's sports office has been set up in each district. UN وفي هذا الصدد، أنشئت داخل الاتحاد الوطني لكرة القدم لجنة منوط بها بوجه خاص تشجيع كرة القدم النسائية، كما أنشئت في كل مقاطعة دائرة دائمة للرياضة النسائية.
    114. A human rights network has been created within Parliament. UN 114- أنشئت داخل البرلمان شبكة برلمانية لحقوق الإنسان.
    161. A Commission was established within the Legislative Assembly to study amendments to the Career Judicial Service Act. UN ١٦١ - أنشئت داخل الجمعية التشريعية لجنة لدراسة تعديلات قانون السلك القضائي.
    In Romania, FIT is providing capacity-strengthening support to the Graduate School of Management that was established within the Academy of Economic Studies in Bucharest. UN وفي رومانيا، تقدم المؤسسة الدعم لتعزيز قدرات لكلية الإدارة للدراسات العليا التي أنشئت داخل أكاديمية الدراسات الاقتصادية في بوخارست.
    12. Syrian security forces maintained the checkpoints established inside the area of separation since they began military operations in the area. UN 12 - وأبقت قوات الأمن السورية نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ شروعها في تنفيذ العمليات العسكرية في المنطقة.
    A unit on women's affairs and protection of the family, mothers and children was established in the Cabinet of Ministers in 1993. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشئت داخل مجلس وزراء أوكرانيا وحدة لشؤون المرأة ورعاية اﻷسرة واﻷمومة والطفولة.
    Specific institutions to address issues of racism established within the structure of the State. UN أنشئت داخل بنيان الدولة مؤسسات بعينها لمعالجة مشاكل العنصرية.
    49. El Salvador stated that specific units for the investigation of sexual exploiters and/or people traders were established within the " Fiscalía General de la República " (FGR) and the Civil National Police (PNC). UN 49- وأبلغت السلفادور أن وحدات خاصة للتفتيش عن المسؤولين عن الاستغلال الجنسي و/أو الاتجار بالأشخاص قد أنشئت داخل " مكتب الوكيل العام للجمهورية " وإدارة الشرطة المدنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus