"أنشئ من" - Traduction Arabe en Anglais

    • was established
        
    • been established
        
    • was created
        
    • set up
        
    • has been created
        
    • were established
        
    This might lead to the regional service centre not addressing the needs and requirements for which it was established. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن لا يقوم مركز الخدمات الإقليمي بتلبية الاحتياجات والمتطلبات التي أنشئ من أجلها.
    UNLB is currently expanding the system of pooling vehicles, which was established in order to increase the level of utilization. UN وتقوم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حاليا بتوسيع نظام تجميع المركبات الذي أنشئ من أجل زيادة مستوى الاستخدام.
    The Legal Aid Clinic had been established for those with limited financial means. UN ومكتب المعونة القانونية قد أنشئ من أجل ذوي الدخل المالي المحدود.
    The second voluntary trust fund had been established for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission. UN والصندوق الاستئماني الثاني للتبرعات أنشئ من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    We can only hope, and work to help ensure, that it reverses course and fulfils the purpose for which it was created. UN وليس بوسعنا إلا أن نأمل ونعمل للمساعدة على ضمان أن يعكس المجلس مساره وأن يخدم الهدف الذي أنشئ من أجله.
    By the same token, it calls on other countries to provide multifaceted support so that the Centre may achieve the objectives for which it was set up. UN ومن نفس المنطلق، فإنه يدعو البلدان الأخرى إلى تقديم دعم متعدد الأوجه لكي يتسنى للمركز تحقيق الأهداف التي أنشئ من أجلها.
    51. It was recognized that important progress is being made to meet the challenge of poverty reduction within the new partnership framework that has been created through the PRSP approach. UN 51 - وقد تم التسليم بإحراز تقدم لا يستهان به في التصدي لتحدي الحد من الفقر ضمن إطار الشراكة الجديد الذي أنشئ من خلال نهج ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    The Minister of Justice decided to formulate a law in that respect, for which a working group to draft it was established UN وقرر وزير العدل وضع قانون في هذا الصدد، أنشئ من أجله فريق عامل لصياغته
    Resolute measures are critical to making the Security Council a guardian of international peace and security, for which it was established. UN إن اتخاذ تدابير حازمة لجعل مجلس الأمن قيما على السلام والأمن الدوليين أمر جوهري، وهو الهدف الذي أنشئ من أجله المجلس.
    With the submission of that final report, the Group completed the task for which it was established. UN وبتقديم التقرير النهائي، أكمل الفريق المهمة التي أنشئ من أجلها.
    It would be a step in the wrong direction for UNAFRI to cease to exist or to become unable to fulfil the role for which it was established. UN أما توقف أعمال المعهد أو عجزه عن القيام بالدور الذي أنشئ من أجله فسيكون خطوة في الاتجاه الخطأ.
    Contributions to trust funds are made on a voluntary basis to finance the activities for which the fund was established. UN وتقدم المساهمات للصناديق الاستئمانية على أساس طوعي لتمويل اﻷنشطة التي أنشئ من أجلها الصندوق.
    The Government further noted that a special regime has been established for women victims of violence, comprising a public network of shelters that are run by a multidisciplinary team including psychologists, lawyers and social workers. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن نظاماً خاصاً قد أنشئ من أجل ضحايا العنف من النساء، يشمل شبكة عامة من الملاجئ التي يديرها فريق متعدد التخصصات يشمل أخصائيين نفسيين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين.
    He trusted that the contingency fund would be used for the purpose for which it had been established. UN وقال إنه يثق في أن صندوق الطوارئ سيستخدم للغرض الذي أنشئ من أجله.
    We call for the timely issuance of the status report to enable Member States to study it and prepare for the Ad Hoc Working Group that has just been established. UN ونناشد بإصداره تقرير الموقف في الوقت المناسب لتمكين الدول الأعضاء من دراسته والإعداد لانعقاد الفريق العامل المخصص الذي أنشئ من فوره.
    It was noted that the Providers' Forum had been established to enhance the compatibility and interoperability of current and future global and regional satellite-based systems. UN وقد لُوحظ أن منتدى مقدمي الخدمات أنشئ من أجل تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل للنظم الساتلية العالمية والاقليمية الآن وفي المستقبل.
    It may be thegreatly needed impetus that the CD needs to move forward and fulfil the role it was created for. UN وقد تكون الحاجة الشديدة لوجود دافع قوي هو ما يحتاجه مؤتمر نزع السلاح للمضي قدماً وللاضطلاع بدوره الذي أنشئ من أجله.
    But all countries must make an effort to set aside their political objectives to allow the Council to effectively fulfil the purposes for which it was created. UN ولكن يجب أن تبذل جميع البلدان جهدا لترك أهدافها السياسية جانبا من أجل السماح للمجلس بتحقيق الأغراض التي أنشئ من أجلها على نحو فعال.
    These times are not the most propitious for the attainment of the objectives for which the Conference on Disarmament was created. UN وهذا الزمن ليس أنسب الأزمنة لبلوغ الأهداف التي أنشئ من أجلها مؤتمر نزع السلاح.
    The protracted stalemate in the Conference on Disarmament has prevented it from undertaking the purposeful negotiating work it was set up to do. UN وحالة الجمود التي طال أمدها في مؤتمر نزع السلاح منعت المؤتمر من الاضطلاع بالعمل الهادف الذي أنشئ من أجله.
    The Central Housing Fund (CFV) was set up in 1988 and is a fund created by and for housing associations. UN أولاً، الصندوق المركزي للإسكان في 1988، الذي أنشئ من جانب رابطات الإسكان ومن أجلها.
    We will do our best to contribute ideas and substance to their work and we will support you and you and your successors in trying to solve the two outstanding major issues, as that would enable the Conference to start real work and to perform the task for which it has been created: to negotiate. UN وسنبذل قصارى جهودنا للإسهام بالأفكار وبما هو أساسي لعملهم وسنؤيدكم أنتم ومن سيخلفكم في محاولة حل المسألتين الرئيسيتين المعلقتين، فمن شأن ذلك أن يمكن المؤتمر من البدء في العمل الحقيقي ومن أداء المهمة التي أنشئ من أجلها: التفاوض.
    All of us now know that the sanctions have failed to achieve the goal for which they were established. UN ويعلم الجميع فشل الحصار في تحقيق الهدف الذي أنشئ من أجله وتحول مساره ليبقى سيفا مسلطا على الشعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus